十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
第十二章【ドゥルヴァは常世の郷に招かれる】
maitreya uvaca
dhruvam nivrttam pratibuddhya vaisasad
apeta-manyum bhagavan dhanesvarah
tatragatas carana-yaksa-kinnaraih
samstuyamano nyavadat krtanjalim
12-1
マイトレーヤは述べられり
「スヴァーヤンブヴァ マヌ始祖に 諌められたるドゥルヴァが
真理に目覚め殺戮を 止めたのを知りクベーラ(財宝の神)が
讃美を捧ぐチャーラナや ヤクシャ キンナラ伴いて
合掌したるドゥルヴァの 前に立たれて申されり
dhanada uvaca
bho bhoh ksatriya-dayada
paritusto 'smi te 'nagha
yat tvam pitamahadesad
vairam dustyajam atyajah
12-2
クベーラ神は 述べられり
〈武士階級(クシャトリヤ)の王侯よ 御身は祖父(マヌ始祖)の教訓の
真理を解し 憤激の 思いをよくぞ放たれり
吾は大いに満足し 心嬉しく思うなり
na bhavan avadhid yaksan
na yaksa bhrataram tava
kala eva hi bhutanam
prabhur apyaya-bhavayoh
12-3
御身はヤクシャを殺さない ヤクシャも御身の兄弟を
己れの意図で殺さない 創造主たる至高者は
被造されたる者達の 生殺与奪 支配さる
運命(カルマによる)の時(カーラ)が至りなば 主は強権を振るわれる
169
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
aham tvam ity apartha dhir
ajnanat purusasya hi
svapnivabhaty atad-dhyanad
yaya bandha-viparyayau
12-4
吾(個我)は肉体と思い込む 無知蒙昧な者たちは
泡沫のごと幻を 真実なりと誤謬して
神意を学ぶことをせず グナで創らる感官に
魅かれて進路 迷走し 自ら苦悩 引き寄せる
tad gaccha dhruva bhadram te
bhagavantam adhoksajam
sarva-bhutatma-bhavena
sarva-bhutatma-vigraham
12-5
おおドゥルヴァよ それ故に そなたが至福 望むなば
唯一筋に至上主を 崇め専注すべきなり
超越界に座しませど 無限自在な至上主は
すべてのものに遍在し 全てのものの根源(要素)ぞ
bhajasva bhajaniyanghrim
abhavaya bhava-cchidam
yuktam virahitam saktya
guna-mayyatma-mayaya
12-6
スリーグナより創られし 物質界に捉われる
全ての欲を放擲し 輪廻の鎖 解くために
そなたが帰依し崇拝す 最も適す御方は
権威と万能 象徴す 蓮華の御足持たれたる
御主を於きて他になし
170
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
vrnihi kamam nrpa yan mano-gatam
mattas tvam auttanapade 'visankitah
varam vararho 'mbuja-nabha-padayor
anantaram tvam vayam anga susruma
12-7
ウッターナパーダ大王が 愛してやまぬ令息よ
御身の心の内に在る 悩みや疑問 願望の
すべてを吾に語られよ 遠慮会釈は不要なり
御身は高き至上主の 御足に近き偉丈夫と
風の便りに聞き及ぶ さあ訊きたまえ 応えなん〉」
maitreya uvaca
sa raja-rajena varaya codito
dhruvo maha-bhagavato maha-matih
harau sa vavre 'calitam smrtim yaya
taraty ayatnena duratyayam tamah
12-8
マイトレーヤは述べられり
「クベーラ神に斯くのごと 尋ねられたるドゥルヴァは
主の純粋な帰依者にて 聡明 そして怜悧なる
クベーラ神に恩寵を 請いて斯様に願いたり
〈無知な己れが越えがたき 世の荒海を超えるべく
<主への不動の帰依心を 常に想起し祈念する
強固な意思を賜れ!!>〉と
tasya pritena manasa
tam dattvaidavidas tatah
pasyato 'ntardadhe so 'pi
sva-puram pratyapadyata
12-9
クベーラ神はそを聞きて 喜び溢れ直ぐ様に
ドゥルヴァが望む恩寵を 彼の心に刻み込み
そのまま姿 消されたり
ドゥルヴァもまた わが都 バリシュマティーへ帰られり
171
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
athayajata yajnesam
kratubhir bhuri-daksinaih
dravya-kriya-devatanam
karma karma-phala-pradam
12-10
その時以来 ドゥルヴァは 供犠の御主をよく崇め
多額な費用惜しみなく 用いて供犠を催して
神格者への分配や 供犠の祭官厚遇し
行為の香菓(結果)を至上主に 捧げ 献身したるなり
sarvatmany acyute 'sarve
tivraugham bhaktim udvahan
dadarsatmani bhutesu
tam evavasthitam vibhum
12-11
不生不滅で無限なる 普遍の御主 至上主に
ドゥルヴァは思い
滾らせて 帰依献身を奉じたり
やがてドゥルヴァは至上主が すべてのものに内在し
照覧者とて座しますを しかと見神したるなり
tam evam sila-sampannam
brahmanyam dina-vatsalam
goptaram dharma-setunam
menire pitaram prajah
12-12
斯くの如くに高邁な 美徳 備えしドゥルヴァは
ブラーフマナを尊敬し 貧しき者を慈しみ
ダルマの法を遵守せり かかるドゥルヴァに国民は
まるで自分の父のごと 敬して愛し 慕いたり
172
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
sat-trimsad-varsa-sahasram
sasasa ksiti-mandalam
bhogaih punya-ksayam kurvann
abhogair asubha-ksayam
12-13
供犠や慈善を行いて 己れの財を費消させ
身を厳格に慎みて 諸々の罪贖罪し
三万そして六千年 この長き間をドゥルヴァは
地球を統治 支配せり
evam bahu-savam kalam
mahatmavicalendriyah
tri-vargaupayikam nitva
putrayadan nrpasanam
12-14
この世の三つの目的(ダルマ・アルタ・カーマ)に
相応しき生 送るため 供犠や善行 行じつつ
斯くも長期に感官を 制御なしたるドゥルヴァは
時の定めに従いて 息子に玉座 譲りたり
manyamana idam visvam
maya-racitam atmani
avidya-racita-svapna-
gandharva-nagaropamam
12-15
無知なる者はこの宇宙 実在るかと思い 愚かにも
マーマカーラ(所有欲)に踊らされ 執着の山(タマス)築くなり
全ては御主がマーヤーで 造り出されしものにして
夢 幻の蜃気楼 まこと儚きものなるに
173
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
atma-stry-apatya-suhrdo balam rddha-kosam
antah-puram parivihara-bhuvas ca ramyah
bhu-mandalam jaladhi-mekhalam akalayya
kalopasrstam iti sa prayayau visalam
12-16
吾が肉の身も妻や子も 更に友人 親族も
軍や財宝 王城も 美しき庭 散歩道
海に囲まる広域な 肥沃な土地も皆すべて
マーヤーにより造られて カーラ(時)の業で消えてゆく
御主に宿るシャクティ(力)の 幻影なりと悟りたる
彼は一人でひっそりと ヴィシャーラーへと旅立ちぬ
tasyam visuddha-karanah siva-var vigahya
baddhvasanam jita-marun manasahrtaksah
sthule dadhara bhagavat-pratirupa etad
dhyayams tad avyavahito vyasrjat samadhau
12-17
ヴィシャーラーにてドゥルヴァは 聖なる水で沐浴し
クシャ草を敷き座につくと 気息を正し制禦して
マナスに感官統合し 偉大な御主クリシュナの
御姿のみに集中し 恍惚境に入りたり
bhaktim harau bhagavati pravahann ajasram
ananda-baspa-kalaya muhur ardyamanah
viklidyamana-hrdayah pulakacitango
natmanam asmarad asav iti mukta-lingah
12-18
至上主のみに傾注し 献身奉仕する彼は
歓喜に溢れ 法悦の 涙に咽び 現身の
塵や芥を流し去り 個魂を覆う肉体は
吾(個魂)に非ずと大悟して 闇晴れ渡り 解脱せり
174
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
sa dadarsa vimanagryam
nabhaso 'vatarad dhruvah
vibhrajayad dasa diso
rakapatim ivoditam
12-19
然りし時にドゥルヴァは 空の彼方の満月が
すべての界を煌々と 照らすが如く輝ける
華麗な御車が粛々と 降臨するを見たるなり
tatranu deva-pravarau catur-bhujau
syamau kisorav arunambujeksanau
sthitav avastabhya gadam suvasasau
kirita-harangada-caru-kundalau
12-20
御車の中には神聖な 二人の神が立たれるを
ドゥルヴァは拝見したるなり
薄墨色の肌をした 四本の腕 持たれたる
まだ うら若きお二人は 蓮華の如き赤き眼で
手には棍棒把持なされ 美々しき衣装纏われり
王冠 腕輪 ネックレス ブレスレットやイヤリング
煌びやかなる装身具 若さを更に引き立たす
vijnaya tav uttamagaya-kinkarav
abhyutthitah sadhvasa-vismrta-kramah
nanama namani grnan madhudvisah
parsat-pradhanav iti samhatanjalih
12-21
彼等二人は至上主の 従者ならんと気付きたる
ドゥルヴァは急ぎ立ち上り 挨拶せんとしたれども
ひどく驚愕した故に それらの作法忘れたり
主の最高の従者よ!と 二人に向けて合掌し
しきりにお辞儀 繰り返し 御主の御名を唱えたり
175
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
tam krsna-padabhinivista-cetasam
baddhanjalim prasraya-namra-kandharam
sunanda-nandav upasrtya sasmitam
pratyucatuh puskaranabha-sammatau
12-22
彼等二人は至上主の 信頼厚き スナンダと
ナンダと名乗る従者なり クリシュナ神に没頭し
ひたすら御名を称名し 頭を下げるドゥルヴァの
様を見られし両人は 微笑みて斯く語られり
sunanda-nandav ucatuh
bho bho rajan subhadram te
vacam no 'vahitah srnu
yah panca-varsas tapasa
bhavan devam atitrpat
12-23
スナンダ ナンダ 語られり
〈おお帝王よ御身様に 主の祝福を伝えなん
わずか五歳の童が 厳しき苦行 行いて
最高界の至上主を 満足させし御方よ
これから述べる吾々の 言葉を確と聴きたまえ
tasyakhila jagad-dhatur
avam devasya sarnginah
parsadav iha sampraptau
netum tvam bhagavat-padam
12-24
この万象の創造主 クリシュナ神の指示を受け
今此処に立つ吾々は 至高の御主の御座所なる
最高界に御身様を 案内すべく参じたり
176
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
sudurjayam visnu-padam jitam tvaya
yat surayo 'prapya vicaksate param
atistha tac candra-divakaradayo
graharksa-tarah pariyanti daksinam
12-25
神々さえも達し得ず 知覚するさえ為し難き
ヴァイクンタなる主の界に
住むべき資格賜りし まこと稀なる御方よ
吾等二人と連れ立ちて 月や太陽 星々が
右に眺めて回る処 彼の界に向け 旅立たん
anasthitam te pitrbhir
anyair apy anga karhicit
atistha jagatam vandyam
tad visnoh paramam padam
12-26
おお帝王よ その界は 先祖もそして他の者も
未だ到達出来ぬ処 宇宙万人崇敬し 強き憧憬持つ処
クリシュナ神が坐しませる はるか彼方の美しき
常世の郷に いざゆかん
etad vimana-pravaram
uttamasloka-maulina
upasthapitam ayusmann
adhirodhum tvam arhasi
12-27
不老長寿の有徳者よ 全生類の長により
差し向けられし天宮車 何卒お乗りなされたし
クリシュナ神の恩寵に おお相応しき御方よ〉と」
177
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
maitreya uvaca
nisamya vaikuntha-niyojya-mukhyayor
madhu-cyutam vacam urukrama-priyah
krtabhisekah krta-nitya-mangalo
munin pranamyasisam abhyavadayat
12-28
マイトレーヤは述べられり
「クリシュナ神の従者等の アムリタのごと発言を
聴きしドゥルヴァは速やかに 沐浴をして身を清め
日々の勤行務めると 居並ぶ聖者聖仙に
敬意を表し拝をして 別れの時を告げられり
parityabhyarcya dhisnyagryam
parsadav abhivandya ca
iyesa tad adhisthatum
bibhrad rupam hiranmayam
12-29
クリシュナ神が降されし 美麗極まる天宮車
そを円形に一周し ドゥルヴァは神の従者なる
二人を深く拝したり
いざ御車に乗らんとす その時彼は己が身が
金に輝く美しき 衣裳着けしに気づきたり
tadottanapadah putro
dadarsantakam agatam
mrtyor murdhni padam dattva
arurohadbhutam grham
12-30
ウッターナパーダ王の息子は その時ヤマ(神)がひっそりと
足許に来て跪き 頭 垂れるを見られたり
不死の界へと昇るため
ドゥルヴァはヤマ(死神)を踏み越えて 天宮車へと乗り込まる
178
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
tada dundubhayo nedur
mrdanga-panavadayah
gandharva-mukhyah prajaguh
petuh kusuma-vrstayah
12-31
突如ドラムが鳴り響き 大太鼓とか小太鼓が
リズムをとりて打たれると ガンダルヴァの長人が
祝いの詩を朗々と 謳いてドゥルヴァ賞賛し
色とりどりの花々を しきりに降らせ続けたり
sa ca svarlokam aroksyan
sunitim jananim dhruvah
anvasmarad agam hitva
dinam yasye tri-vistapam
12-32
天宮車にて 今将に 出発せんとした時に
ドゥルヴァは不意に母親の スニーティ妃を思い出し
《か弱き母を唯一人 残して他の天界に
行くことなどは出来なし》と 強く思いて託ちたり
iti vyavasitam tasya
vyavasaya surottamau
darsayam asatur devim
puro yanena gacchatim
12-33
かかるドゥルヴァの想念を 感得したる従者等は
光り輝く母親(スニーティ)が 他の御車で天翔ける
姿を彼に見せしなり
179
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
tatra tatra prasamsadbhih
pathi vaimanikaih suraih
avakiryamano dadrse
kusumaih kramaso grahan
12-34
ドゥルヴァ王を称賛す 神々たちがそれぞれの
飛翔機に乗り近づきて 花々撒きて祝福し
そしてドゥルヴァは星々が 後ろに流るを見たるなり
tri-lokim deva-yanena
so 'tivrajya munin api
parastad yad dhruva-gatir
visnoh padam athabhyagat
12-35
久遠の住居 得た彼は
全三界(太陽系)を超越し 七聖賢(北斗七星)を凌駕して
ついに御主の御座所なる 聖なる界に到着す
yad bhrajamanam sva-rucaiva sarvato
lokas trayo hy anu vibhrajanta ete
yan navrajan jantusu ye 'nanugraha
vrajanti bhadrani caranti ye 'nisam
12-36
光り輝く恒星は 自分自身で発光し
全ての物を照らすなり
斯くの如くに有徳者は 他の生物を慈しむ
なれど無慈悲な者達は 輝く星に至れ無し
180
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
santah sama-drsah suddhah
sarva-bhutanuranjanah
yanty anjasacyuta-padam
acyuta-priya-bandhavah
12-37
神の世界に招かれる 有徳の者は静謐で
平等観に立脚し 清浄にして愛深く
クリシュナ神の帰依者のみ 縁者とみなす者なりき
ity uttanapadah putro
dhruvah krsna-parayanah
abhut trayanam lokanam
cuda-manir ivamalah
12-38
ウッターナパーダ王の息子の ドゥルヴァ王は斯くのごと
聖クリシュナの最高の 帰依者なりとの証得て
純化されたる十力の 金剛石の如く輝り
すべての界を護りたり
gambhira-vego 'nimisam
jyotisam cakram ahitam
yasmin bhramati kauravya
medhyam iva gavam ganah
12-39
おおヴィドゥラよ 雄牛が 脱穀のため心棒の
周囲をまわり続くごと 天空にある星々は
予測し難き天力で 実に寸秒の狂いなく
昼夜違わず回るなり
181
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
mahimanam vilokyasya
narado bhagavan rsih
atodyam vitudan slokan
satre 'gayat pracetasam
12-40
ドゥルヴァ王の栄光を ご覧なされしナーラダ仙
プラチェータスの祭場で ヴィーナー奏でつ斯くのごと
詩歌 詠じて披露さる
narada uvaca
nunam suniteh pati-devatayas
tapah-prabhavasya sutasya tam gatim
drstvabhyupayan api veda-vadino
naivadhigantum prabhavanti kim nrpah
12-41
ナーラダ仙は詠じらる
♪夫を神と崇めたる 貞婦(スニーティ)の息子ドゥルヴァは
わずか五歳で苦行して 御主の誉れ戴きぬ
ヴェーダを語る厳格な バラモンでさえ至り得ず
まして王侯貴族には 為し遂げ難き境地なり
yah panca-varso guru-dara-vak-sarair
bhinnena yato hrdayena duyata
vanam mad-adesa-karo 'jitam prabhum
jigaya tad-bhakta-gunaih parajitam
12-42
おお憐れにも幼児が 継母の言に傷つきて
昼なお暗き森林へ 恐れ気もなく入りたり
そこで出会いしこの吾の “教え”素直に聴き入れて
勝れし者も制せざる 五感に勝ちて苦行をし
御主の恩寵 贏ち得たり
182
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
yah ksatra-bandhur bhuvi tasyadhirudham
anv aruruksed api varsa-pugaih
sat-panca-varso yad ahobhir alpaih
prasadya vaikuntham avapa tat-padam
12-43
武士階級の息子にて 地球に生まるドゥルヴァが
五歳に満たぬ幼なさで 厳しき苦行行いて
御主を大いに喜ばせ 高貴な境に至りたり
ドゥルヴァがほんの短日で 得たりし境を熱望し
幾年月を苦行せど 成し得る者は幾人や♪」
maitreya uvaca
etat te 'bhihitam sarvam
yat prsto 'ham iha tvaya
dhruvasyoddama-yasasas
caritam sammatam satam
12-44
マイトレーヤは述べられり
「おおヴィドゥラよ今ここに 御身が吾に訊ねたる
名高き帰依者ドゥルヴァの 心清まる物語
吾はそなたが望むまま 語りて聴かせ 終えしなり
dhanyam yasasyam ayusyam
punyam svasty-ayanam mahat
svargyam dhrauvyam saumanasyam
prasasyam agha-marsanam
12-45
至高の界に到達し 不動の位置を得た者の
世にも稀なる物語 この吉兆を聞く者は
世俗の罪を許されて 主の栄光が約される
富と名声 長命や 而してまた天界へ
届く手段も与えられ 心至福に満ちるらん
183
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
srutvaitac chraddhayabhiksnam
acyuta-priya-cestitam
bhaved bhaktir bhagavati
yaya syat klesa-sanksayah
12-46
クリシュナ神に愛されし 帰依心深きドゥルヴァ王
この物語り繰り返し 真摯に聴聞するならば
主への信仰深まりて その献身が主に届き
全ての苦悩消滅す
mahattvam icchatam tirtham
srotuh siladayo gunah
yatra tejas tad icchunam
mano yatra manasvinam
12-47
偉大な者になりたくば 望みを遂げる道筋を
気高き気質持ちたくば グナの美徳を得る道を
秀でし知恵や光明を 得たしと思う者等には
その願望を得る為の 修行の道を与えらる
prayatah kirtayet pratah
samavaye dvi-janmanam
sayam ca punya-slokasya
dhruvasya caritam mahat
12-48
朝な夕なにバラモンと 共に神名を称名し
神を讃えしその後に このドゥルヴァの物語
心正して聴聞し その行跡を学ぶべし
184
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
paurnamasyam sinivalyam
dvadasyam sravane 'thava
dina-ksaye vyatipate
sankrame 'rkadine 'pi va
sravayec chraddadhananam
tirtha-pada-padasrayah
necchams tatratmanatmanam
santusta iti sidhyati
12-49・50
満月の日や新月や エーカダシーの後の日や
シュラヴァナ星が通る間や 夕方までに終わる日や
天文学が示す日や 月の終りや その他にも
すべての週の日曜日
斯かる日こそは至高者の 蓮華の御足 崇む者
帰依献身をする者が 己自身を空しゅうし
ひたすら斯かる物語 聴聞すれば必ずや
御主は満足 なさるらん
jnanam ajnata-tattvaya
yo dadyat sat-pathe 'mrtam
krpalor dina-nathasya
devas tasyanugrhnate
12-51
而して無知な者たちに 不生不滅の至上主の
その本質を知らしめて 真理の道を示すため
この物語 説き聴かす 心優しき先達に
神々たちも喜びて 恩恵与え賜わらん
185
十二章 ドゥルヴァは常世の郷に招かれる
idam maya te 'bhihitam kurudvaha
dhruvasya vikhyata-visuddha-karmanah
hitvarbhakah kridanakani matur
grham ca visnum saranam yo jagama
12-52
おおクル族の誉れなる ヴィドゥラよ吾は今 将に
未だ幼き児の時に 玩具や遊びすべて捨て
父母の城出てひたすらに クリシュナ神に庇護求め
厳しき苦行成し遂げし ドゥルヴァ王の物語
そなたに全て語りたり」