第十章 ドゥルヴァ王とヤクシャの戦い
第十章【ドゥルヴァ王とヤクシャの戦い】
maitreya uvaca
prajapater duhitaram
sisumarasya vai dhruvah
upayeme bhramim nama
tat-sutau kalpa-vatsarau
10-1
マイトレーヤは述べられり 「ドゥルヴァ王はその後に
プラジャーパティ(シシュマーラ)の娘なる ブフラミ姫を娶りたり
そして夫妻の間には 二人の息子(カルパとヴァトサラ)誕生す
ilayam api bharyayam
vayoh putryam maha-balah
putram utkala-namanam
yosid-ratnam ajijanat
10-2
更に益荒男ドゥルヴァは ヴァーユ(風神)の娘 娶りたり
而して二人の間から ウトカラという令息と
宝石のごと美しき 娘が誕生したるなり
uttamas tv akrtodvaho
mrgayayam baliyasa
hatah punya janenadrau
tan-matasya gatim gata
10-3
義理の弟ウッタマは まだ結婚もせぬうちに
ヒマラヤ山へ狩りに行き 強きヤクシャに殺されり
母のスルチも後追いて 山に入りて死に至る
148
第十章 ドゥルヴァ王とヤクシャの戦い
dhruvo bhratr-vadham srutva
kopamarsa-sucarpitah
jaitram syandanam asthaya
gatah punya janalayam
10-4
兄弟の死を聞き知ると ドゥルヴァは悲憤 激怒して
勝利導く吉兆の 二輪車に即 飛び乗ると
ヤクシャ等が住む集落を 目指して出撃なされたり
gatvodicim disam raja
rudran ucara-sevitam
dadarsa himavad-dronyam
purim guhyaka-sankulam
10-5
北に向かいしドゥルヴァ王 やがてルドラの従者等が
住む城塞を見つけらる そのヒマラヤの砦には
グヒヤカ(ヤクシャ)たちも住まいたり
dadhmau sankham brhad-bahuh
kham disas canunadayan
yenodvigna-drsah ksattar
upadevyo 'trasan bhrsam
10-6
“武勇”で名を成すドゥルヴァの 太き腕で法螺貝が
大空に向け高々と 吹き鳴らさると八方に
響きわたりて広がれり おおヴィドゥラよ それを聞き
ヤクシャの妻ら驚きて 怯え慄き打ち震う
tato niskramya balina
upadeva-maha-bhatah
asahantas tan-ninadam
abhipetur udayudhah
10-7
下位の神(半神とも言う、クベーラ・ヤクシャ・ガンダルヴァ等)でも強力な
偉大な武力持つ者は 法螺貝の音に挑まれて
受けて立たんと武器を手に 急ぎ戸外に飛び出しぬ
149
第十章 ドゥルヴァ王とヤクシャの戦い
sa tan apatato vira
ugra-dhanva maha-rathah
ekaikam yugapat sarvan
ahan banais tribhis tribhih
10-8
勇猛にして果敢なる 大なる戦車御す王は
襲い掛かりしヤクシャ等に
三本の矢を諸共に 弓につがえて射放てり
te vai lalata-lagnais tair
isubhih sarva eva hi
matva nirastam atmanam
asamsan karma tasya tat
10-9
彼等(半神)は己が頭に向けて 矢鳴りを挙げて飛来する
強き矢玉に恐怖して ドゥルヴァ王の強弓と
武力を讃え自らの 敗北認め 身を退けり
te 'pi camum amrsyantah
pada-sparsam ivoragah
sarair avidhyan yugapad
dvi-gunam pracikirsavah
10-10
然れど彼等半神は 己が敗北 口惜しがり
踏まれし蛇が讐すごと 執念深く戦いを
挑みて王に六本(倍返し)の 矢を一斉に射かけたり
tatah parigha-nistrimsaih
prasasula-parasvadhaih
sakty-rstibhir bhusundibhis
citra-vajaih sarair api
abhyavarsan prakupitah
saratham saha-sarathim
icchantas tat pratikartum
ayutanam trayodasa
10-11・12
150
第十章 ドゥルヴァ王とヤクシャの戦い
武勇勝れし二輪車の 馭者(ドゥルヴァ王)を妨害せんとして
十三万の半神は 鉄棒 剣 手斧 槍
三叉の鉾やブシュンディー(武器の一種) 多彩な羽を持つ矢玉
雨や霰が降るごとく ドゥルヴァ王に浴びせたり
auttanapadih sa tada
sastra-varsena bhurina-
na evadrsyatacchanna
asarena yatha girih
10-13
多量な武器を絶え間なく 投げつけられしドゥルヴァは
豪雨で山が霞むごと 武器に覆われ 視界から
消えて見えなくなりにけり
haha-karas tadaivasit
siddhanam divi pasyatam
hato 'yam manavah suryo
magnah punya janamave
10-14
この戦いを眺め居た シッダローカの住人は
〈マヌの家系の太陽が ヤクシャによりて大海に
沈められし〉と悲痛なる 叫びを挙げて嘆きたり
nadatsu yatudhanesu
jaya-kasisv atho mrdhe
udatisthad rathas tasya
niharad iva bhaskarah
10-15
ヤクシャの者等 喜びて 高く勝ち鬨挙げし時
霞が晴れて太陽が 現われて地を照らすごと
武器の山からドゥルヴァの 猛し戦車が出現す
151
第十章 ドゥルヴァ王とヤクシャの戦い
dhanur visphurjayan divyam
dvisatam khedam udvahan
astraugham vyadhamad banair
ghananikam ivanilah
10-16
ドゥルヴァ王は強弓の 弦を鳴らして半神を
威嚇し恐怖 募らすと 多量の矢玉 放射して
雲霞の如き敵軍を 風神のごと吹き飛ばす
tasya te capa-nirmukta
bhittva varmani raksasam
kayan avivisus tigma
girin asanayo yatha
10-17
ドゥルヴァ王の放ちたる それらの武器は雷光が
落雷て岩山裂く如く 半神達が纏いたる
甲冑 鎧 盾などを その尖頭で貫きて
敵の身体を裂きにけり
bhallaih sanchidyamananam
sirobhis caru-kundalaih
urubhir hema-talabhair
dorbhir valaya-valgubhih
hara-keyura-mukutair
usnisais ca maha-dhanaih
astrtas ta rana-bhuvo
rejur vira-mano-harah
10-18・19
地面のあちらこちらには 矢玉によりて断ち切らる
ヤクシャや他の半神の 耳の飾りを付けたまま
切り落とされし頭とか 金のパラムのごとき腿
見事な腕輪付けし腕 真珠や花の首飾り
ターバン 王冠 その他にも 高価な金や宝石が
散乱したる戦場は 勝利を得たる英雄の
心を魅する景色なり
152
第十章 ドゥルヴァ王とヤクシャの戦い
hatavasista itare ranajirad
rakso-ganah ksatriya-varya-sayakaih
prayo vivrknavayava vidudruvur
mrgendra-vikridita-yuthapa iva
10-20
最も強きクシャトリヤ その武士たちの矢によりて
多数のヤクシャ 殺されり 生き残りたる兵士等も
四肢の一部を負傷して あたかも獅子に敗れたる
子象のごとき体たらく 四方に散りて逃れたり
apasyamanah sa tadatatayinam
maha-mrdhe kancana manavottamah
purim didrksann api navisad dvisam
na mayinam veda cikirsitam janah
10-21
而してドゥルヴァ大王は 荒涼とした戦場に
弓を有する敵兵は 誰一人とて無きを見て
ふと<敵の都市見たし>との 心の動き感ずれど
《妖術に富む半神の 仕掛けは誰も知り得ず》と
己を律し 入城らざり
iti bruvams citra-rathah sva-sarathim
yattah paresam pratiyoga-sankitah
susrava sabdam jaladher iveritam
nabhasvato diksu rajo 'nvadrsyata
10-22
武功を立てて輝ける 馬車に乗りたるドゥルヴァは
〈敵の逆襲 備えよ〉と 従者に懸念 伝えたり
その時彼は荒海の 怒涛の響 感知せり
更にあらゆる方角に 風で舞立つ塵を見る
153
第十章 ドゥルヴァ王とヤクシャの戦い
ksanenacchaditam vyoma
ghananikena sarvatah
visphurat-tadita diksu
trasayat-stanayitnuna
10-23
突如 天空黒雲に 覆いつくされ真の闇
漆黒の幕 引き裂きて 鋭き光輝(稲妻) 放射され
雷鳴轟きわたるなり
vavrsu rudhiraughasrk-
puya-vin-m utra-medasah
nipetur gaganad asya
kabandhany agrato 'nagha
10-24
反撃に出たヤクシャ等は 血の雨降らせ 粘液を
洪水のごと浴びせかけ 排泄物や膿などを
空から降らせ続けたり おおヴィドゥラよドゥルヴァの
前には首なし死体まで ヤクシャは投下したるなり
tatah khe 'drsyata girir
nipetuh sarvato-disam
gada-parigha-nistrimsa-
musalah sasma-varsinah
10-25
更に突然空中に 山が出現したるなり
その山からは棍棒や 鉄棒 剣 鉾 槍や
大きな石や岩などが 豪雨のごとく降り落つる
154
第十章 ドゥルヴァ王とヤクシャの戦い
ahayo 'sani-nihsvasa
vamanto 'gnim rusaksibhih
abhyadhavan gaja mattah
simha-vyaghras ca yuthasah
10-26
更に多くの蛇の群 憤怒の眼から火を放ち
雷鳴のごと荒き息 吹き出しながら来襲し
猛り狂いし象や獅子 ドゥルヴァ目掛けて走り来る
samudra urmibhir bhimah
plavayan sarvato bhuvam
asasada maha-hradah
kalpanta iva bhisanah
10-27
カルパの終わり思わせる 怒涛逆巻く大波は
津波の如き水鳴り立て 土地を侵食はじめたり
evam-vidhany anekani
trasanany amanasvinam
sasrjus tigma-gataya
asurya mayayasurah-
10-28
斯くの如くに様々な 邪悪極まる現象を
悪魔の魔術 利用して 彼らは幻出したるなり
dhruve prayuktam asurais
tam mayam atidustaram
nisamya tasya munayah
sam asamsan samagatah
10-29
半神たちがドゥルヴァに 仕掛けし魔術 知覚した
聖仙 聖者集まりて 年若き王ドゥルヴァに
祝福 そして激励を 斯くのごとくに与えらる
155
第十章 ドゥルヴァ王とヤクシャの戦い
munaya ucuh
auttanapada bhagavams tava sarngadhanva
devah ksinotv avanatarti-haro vipaksan
yan-namadheyam abhidhaya nisamya caddha
loko 'njasa tarati dustaram anga mrtyum
10-30
聖仙達は述べられり
〈ウッターナパーダ大王の その後裔のドゥルヴァよ
帰依する者を救われる 至高の御主は必ずや
御身の敵の一切を 掃討される事ならん
おおドゥルヴァよそれ故に 御主の御名を称名し
ひたすら専注すべきなり さすれば御身は勝ち難き
敵が幾万来たれども 打ち勝つことが出来ようぞ〉」