二十章 ブラフマー神の被造物
第二十章【ブラフマー神の被造物】
saunaka uvaca
mahim pratistham adhyasya
saute svayambhuvo manuh
kany anvatisthad dvarani
margayavara janmanam
20-1
シャウナカ仙は申されり
「おおスータ師よ 説きたまえ 地球に
住処 得たるのち
スワーヤンブヴァ マヌたちは 地に充ち満てる生きものを
如何な手段を用いられ 創造なされたまいしや
ksatta maha-bhagavatah
krsnasyaikantikah suhrt
yas tatyajagrajam krsne
sapatyam aghavan iti
20-2
ヴィドゥラは御主の偉大なる 帰依者であると同様に
親しき友でありしなり ドリタラーシュトラ兄王が
御主に逆きし者達(ドゥルヨーダナ・他の息子・親族)を
庇いしゆえに 絆断ち 都城を捨てて遊行さる
dvaipayanad anavaro
mahitve tasya dehajah
sarvatmana sritah krsnam
tat-params capy anuvratah
20-3
彼は聖仙ヴィヤーサの 息男として生を受け
“父に勝るも劣らじ”と 高き世評を受けにけり
そしてヴィドゥラは万有の 魂が“依り処”と愛慕する
全き御主に全霊を 捧げし真の帰依者なり
258
二十章 ブラフマー神の被造物
kim anvaprcchan maitreyam
virajas tirtha-sevaya
upagamya kusavarta
asinam tattva-vittamam
20-4
聖地を巡る旅により 純化されたるヴィドゥラは
クシャーヴァルタ(ハリドワーラ)の聖域で
主の本質を熟知する マイトレーヤ聖仙に
その他に何を問われしや
tayoh samvadatoh suta
pravrtta hy amalah kathah
apo ganga ivagha-ghnir
hareh padambujasrayah
20-5
おおスータ師よ お二人(マイトレーヤとヴィドゥラ)は
御主の蓮華の御足の まこと至純な物語
更には罪を浄化する 聖ガンガーの御事績や
主を避難所とする者の 喜悦の思い 披瀝して
説いて答えて朋々に 楽しく語りあわれしや
ta nah kirtaya bhadram te
kirtanyodara-karmanah
rasajnah ko nu trpyeta
hari-lilamrtam piban
20-6
おおスータ師よ 吾々に 主の御事績の物語
聴きて謳いて誉め讃え 全ての者が満たされる
アムリタのごと味わいの この価値高き神譚を
語りたまえる御身様に <主の恩寵があれかし!>」と
259
二十章 ブラフマー神の被造物
evam ugrasravah prsta
rsibhir naimisayanaih
bhagavaty arpitadhyatmas
tan aha sruyatam iti
20-7
その名も高きナイミシャの 森に集いし聖者らに
斯く問われたるスータ仙
心を御主に専注し 聖仙たちに向き合うと
斯くの如くに申されり 「さあ 何なりと問われよ」と
suta uvaca
harer dhrta-kroda-tanoh sva-mayaya
nisamya gor uddharanam rasatalat
lila-m hiranyaksam avajnaya hatam
sanjata-harso munim aha bharatah
20-8
≪聖仙スータ語られる≫
主は御自身の御力で 野猪の姿に化身され
海の底からこの地球 引き揚げられしその時に
ヒラニヤークシャを誅されり その御事績を聴き知ると
バラタの子孫ヴィドゥラは 総毛立つほど感動し
マイトレーヤ聖仙に 斯くの如くに問いしなり
vidura uvaca
prajapati-patih srstva
praja-sarge prajapatin
kim arabhata me brahman
prabruhy avyakta-marga-vit
20-9
ヴィドゥラは斯く申したり
「ブラフマー神がこの世界 創造されしその後に
プラジャーパティを生み出して
この地に子孫 満たすため 為されし事績 語られよ
主の本質を熟知する 聖知に満つる御方よ
260
二十章 ブラフマー神の被造物
ye maricy-adayo vipra
yas tu svayambhuvo manuh
te vai brahmana adesat
katham etad abhavayan
20-10
マリーチなどのバラモンや スワーヤンブヴァ マヌ人祖
彼等は如何なブラフマー(神)の 指示に従いこの界の
造化(創造)を進めたまいしや
sa-dvitiyah kim asrjan
svatantra uta karmasu
aho svit samhatah sarva
idam sma samakalpayan
20-11
彼等はそれの創造を 妻らと共に為されしや
または独りで 為されしか
はたまたそれら(プラジャーパティ)聡員が
造化の妙を粛々と 指示のとおりに為されしや」
maitreya uvaca
daivena durvitarkyena
parenanimisena ca
jata-ksobhad bhagavato
mahan asid guna-trayat
20-12
マイトレーヤは述べられり
「不生の御主 クリシュナの 理解も論も為し難き
御意思によりて三グナの 均衡 解けしその時に
マハト タットヴァ(宇宙卵)生じたり
261
二十章 ブラフマー神の被造物
rajah-pradhanan mahatas
tri-lingo daiva-coditat
jatah sasarja bhutadir
viyad-adini pancasah
20-13
このマハトから生じたる アハンカーラ(個我)が開展し
三つのグナ(サットヴァ・ラジャス・タマス)が動き出し
そしてラジャス(激性)の促しで タンマートラ(五唯)やそしてまた
空から生ず五元素(物質要素の起原)が 変転 進化 遂げしなり
tani caikaikasah srastum
asamarthani bhautikam
samhatya daiva-yogena
haimam andam avasrjan
20-14
個々に生まれし諸要素は その連結を為し難く
試行錯誤が続きたり それらをご覧なされたる
万能神(至上主)の采配で 一挙に結び合わされて
黄金に輝く宇宙卵 目出度く完成いたしたり
so 'sayistabdhi-salile
andakoso niratmakah
sagram vai varsa-sahasram
anvavatsit tam isvarah
20-15
その輝ける宇宙卵 波立つ海の只中に
無我のままにて浮かびたり
やがて千年経ちし時 マハー ヴィシュヌの姿採り
御主が卵に入られり
262
二十章 ブラフマー神の被造物
tasya nabher abhut padmam
sahasrarkoru-didhiti
sarva jivanikayauko
yatra svayam abhut svarat
20-16
マハー ヴィシュヌの臍からは 千の太陽さながらに
眩しき光 放ちつつ 生きとし生ける者たちの
憩いの場所とする為に 蓮の御華が生じたり
そしてそこ(蓮華)から至上主が “ブラフマー(創造神)”とて生じらる
so 'nuvisto bhagavata
yah sete salilasaye
loka-samstham yatha purvam
nirmame samsthaya svaya
20-17
原水上に横たわる 湖のごと主の臍に
生うる蓮より誕生す ブラフマー神の内奥(フリダヤ)に
御主は御鎮座なされたり 聖智を享けしブラフマーは
先のカルパのそのままに 宇宙万象 創られり
sasarja cchayayavidyam
panca-parvanam agratah
tamisram andha-tamisram
tamo moho maha-tamah
20-18
ブラフマー神は手始めに 己が姿の影により
タマス(誤謬) モーハ(迷妄)にターミスラ(憤怒)
アンダターミスラ(暗黒)そしてまた
マハーモーハ(大きな暗闇)という五種の
無知(アヴィドヤー)を創造なされたり
263
二十章 ブラフマー神の被造物
visasarjatmanah kayam
nabhinandams tamomayam
jagrhur yaksa-raksamsi
ratrim ksut-trt-samudbhavam
20-19
然れど己が身体から 無知を創造したことが
ブラフマー神は喜べず それ(影)を放擲なされたり
するとヤクシャとラクシャスが 飢えと渇きの因となる
〔夜〕という名の暗闇(影)を 己が所有としたるなり
ksut-trdbhyam upasrstas te
tam jagdhum abhidudruvuh
ma raksatainam jaksadhvam
ity ucuh ksut-trd-arditah
20-20
飢えと渇きの所有者と なりたるゆえに飢餓感に
苛まれたる悪魔ら(ヤクシャとラクシャス)は
ブラフマー神に駆け寄りて
貪る如く食べ始む そして斯様に叫びたり
〈さあこの神を食べ尽くし 飢えと渇きを満たそう!〉と
devas tan aha samvigno
ma mam jaksata raksata
aho me yaksa-raksamsi
praja yuyam babhuvitha
20-21
ブラフマー神は申されり
〈吾を食する事勿れ 汝らの食は保障する
ゆえに心配無用なり
愛するヤクシャ ラクシャスよ 御身らは吾の息子なり〉
264
二十章 ブラフマー神の被造物
devatah prabhaya ya ya
divyan pramukhato 'srjat
te aharsur devayanto
visrstam tam prabham ahah
20-22
ブラフマー神は然る後 御身自身の輝きを
美麗に放射 為されたり
そしてその身を捨て去ると 光り輝く〔昼〕となり
サットヴァな質の神々が 喜びてそを 受け取りぬ
devo 'devan jaghanatah
srjati smatilolupan
ta enam lolupataya
maithunayabhipedire
20-23
ブラフマー神はその後に 己が身体の陰部から
性交好む性をもつ 悪魔を被造なされたり
すると彼等は欲情し 強く交合迫らんと
ブラフマー神に近づきぬ
tato hasan sa bhagavan
asurair nirapatrapaih
anviyamanas tarasa
kruddho bhitah parapatat
20-24
ブラフマー神はそれを見て 厚顔無恥な悪魔らを
始めは笑っておられしが 尚も彼等が迫るので
立腹されて早々に その場を退散なされたり
265
二十章 ブラフマー神の被造物
sa upavrajya varadam
prapannarti-haram harim
anugrahaya bhaktanam
anurupatma-da rsanam
20-25
ブラフマー神はその足で 救いを求め主を訪ぬ
帰依する者の苦しみを 即座に払い除かんと
御慈悲賜る至上主は すぐさま姿 見せられり
pahi ma-m paramatmams te
presanenasrjam prajah
ta ima yabhitum papa
upakramanti mam prabho
20-26
〈おお至上主よ 御慈悲にて 吾をお救いたまえかし
吾は御主の指示のまま 世に生き物を被造せり
然れど此度は非道にも 吾と交合せんとする
不埒極まる者となり 吾は困窮いたしおり
tvam ekah kila lokanam
klistanam klesa-nasanah
tvam ekah klesadas tesam
anasanna-padam tava
20-27
根原主なる御主のみが 不幸に悩む人々の
苦痛の種を除かれる そして蓮華の御足に
依らぬ者には難行を 与う唯一の御方なり〉
266
二十章 ブラフマー神の被造物
so 'vadharyasya karpanyam
viviktadhyatma-darsanah
vimuncatma-tanum ghoram
ity ukto vimumoca ha
20-28
全能の御主クリシュナは ブラフマー神の困窮を
すぐ理解され 斯くのごと 指示をお与えなされたり
『穢れしその身 捨てるべし』
ブラフマー神はそを聴くと 直ちに身体 脱ぎ捨てり
tam kvanac-caranambhojam
mada-vihvala-locanam
kanci-kalapa-vilasad-
dukula-cchanna-rodhasam
20-29
神(ブラフマー)が捨てたるお身体は
蓮華の如き御足に アンクレットの鈴が鳴り
人の心をかき乱す 妖艶な眼は艶やかで
見事な布で覆われし 腰には金の腰帯が
眩き光 放ちたり
anyonya-slesayottunga-
nirantara-payodharam
sunasam sudvijam snigdha-
hasa-lilavalokanam
20-30
彼女の胸は豊満で 高き乳房の間には
隙間とてなく密着し 形よき鼻 皓歯(白く美しい歯)持ち
情緒ありげな笑み浮かべ 戯れるが如き眼差しを
迫る悪魔に注ぎたり
267
二十章 ブラフマー神の被造物
guhantim vridayatmanam
nilalaka-va ruthinim
upalabhyasura dharma
sarve sammumuhuh striyam
20-31
そして魔性のその者は
黒き巻き毛の髪 束ね 面映ゆ気なる仕草せり
おおヴィドゥラよ それを見し すべての悪魔 魅惑され
陶然として迷倦て ただひたすらに見つめたり
aho rupam aho dhairyam
aho asya navam vayah
madhye kamayamananam
akameva visarpati
20-32
〈新芽のごとき若き姿の おお!なんという美しさ
そして欲望 漲らす 吾等の前の只中を
毫も揺ず闊達に 自由気ままに淡々と
振舞うことが出来るとは?〉
vitarkayanto bahudha
tam sandhyam pramadakrtim
abhisambhavya visrambhat
paryaprcchan kumedhasah
20-33
薄明(昼と夜の接点・朝と夕二回)という“朧”にて
“美少女”と見た悪魔らは 想い様々巡らせど
謎は深まるばかりなり やがて智慧なき悪魔らは
敬意を込めて丁寧に 斯くのごとくに問いしなり
268
二十章 ブラフマー神の被造物
kasi kasyasi rambhoru
ko varthas te 'tra bhamini
rupa-dravina-panyena
durbhagan no vibadhase
20-34
〈ランブバァー樹(芭蕉の一種)の幹のごと
伸びし脚持つ 御身様は 何を目当てに来られしや
おお愛らしき娘御よ その美しきお姿に
虜にされし吾たちを なぜに悩ませ 焦らさるや
ya va kacit tvam abale
distya sandarsanam tava
utsunosiksamananam
kanduka-kridaya manah
20-35
ああ可憐なる早乙女よ そなたが誰であろうとも
手毬で遊ぶ愛しさは 見つめる者を虜にし
惑乱させるばかりなり
naikatra te jayati salini pada-padmam
ghnantya muhuh kara-talena patat-patangam
madhyam visidati brhat-stana-bhara-bhitam
santeva drstir amala susikha-samuhah
20-36
無垢な瞳を輝かせ 豊かな髪を揺らしつつ
弾む手毬を追い駆ける まこと素早き足捌き
そして熟せし両の乳房は 腰が圧されてたわむほど…
ああなんという美しき 魅力溢れる女子よ!〉
269
二十章 ブラフマー神の被造物
iti sayantanim sandhyam
asurah pramadayatim
pralobhayantim jagrhur
matva mudha-dhiyah striyam
20-37
斯くの如くに〔黄昏(夕方の薄明り)〕の 朧にかすむ乙女像
無知な悪魔は見違えて 魅力ある娘と思いこみ
両手でしかと掴みたり
prahasya bhava-gambhiram
jighrantyatmanam atmana
kantya sasarja bhagavan
gandharvapsarasam ganan
20-38
ブラフマー神はそれを見て 胎の底から哄笑し
自分自身の一面の 美麗な姿 取り出だし
天の楽師(ガンダルヴァ)と妖精(アプサラス・天の踊り子)を
多量に創り出されたり
visasarja tanum tam vai
jyotsnam kantimatim priyam
ta eva cadaduh pritya
visvavasu-purogamah
20-39
ブラフマー神は然る後 輝く月の光から
親愛込めて創られし その美麗なるお姿を
身より剥がして捨てられり ヴィスワーヴァスを始めとす
ガンダルヴァの面々が 喜びてそを受け取りぬ
270
二十章 ブラフマー神の被造物
srstva bhuta-pisacams ca
bhagavan atma-tandrina
dig-vasaso mukta-kesan
viksya camilayad drsau
20-40
ブラフマー神はその後に 己自身の〔怠惰〕から
ブータ(亡霊) ピシャーチャ(悪霊) 生みださる
しかし彼等が髪 乱し 裸体のままで立つを見て
神(ブラフマー神)は両の眼 閉じられり
jagrhus tad-visrstam tam
jrmbhanakhyam tanum prabhoh
nidram indriya-vikledo
yaya bhutesu drsyate
yenocchistan dharsayanti
tam unmadam pracaksate
20-41
ブラフマー神が捨てられし 〔怠惰〕の身体 拾いたる
ブータ(亡霊) ピシャーチャ(悪霊)両名は 生き者達の怠惰から
眠りて垂らす〔よだれ〕とか 疲れし時の〔欠伸〕など
不浄なものが現ると それを掴みて酔うと言う
urjasvantam manyamana
atmanam bhagavan ajah
sadhyan ganan pitr-ganan
paroksenasrjat prabhuh
20-42
被造者達の始原なる ブラフマー神は己が身に
気力満ちるを感じらる そして〔不可視〕の身体から
サーディヤ(下級神の一種)ピトリ(祖霊)生みださる
271
二十章 ブラフマー神の被造物
ta atma-sargam tam kayam
pitarah pratipedire
sadhyebhyas ca pitrbhyas ca
kavayo yad vitanvate
20-43
供儀に熟達した者は
吾が存在の基(至上主)なる 不可視の身体 知覚して
サーディヤ達やピトリ等を
通して(媒体として)供物 捧げたり
siddhan vidyadharams caiva
tirodhanena so 'srjat
tebhyo 'dadat tam atmanam
antardhanakhyam adbhutam
20-44
ブラフマー神は然る後 目には見えざる己が身を
用いてシッダそしてまた ヴィディヤーダラを創られて
アンタルダーナ(人の眼に見えなくなる力)の名で知らる
稀有なる力 授けらる
sa kinnaran kimpurusan
pratyatmyenasrjat prabhuh
manayann atmanatmanam
atmabhasam vilokayan
20-45
ブラフマー神は然る時 水に映りし己が姿を
自分自身で称賛し キンナラそしてキンプルシャ
その〔光輝〕から創られり
272
二十章 ブラフマー神の被造物
te tu tajjagrhu rupam
tyaktam yat paramesthina
mithuni-bhuya gayantas
tam evosasi karmabhih
20-46
ブラフマー神が放棄さる 身体によりて己が姿を
拝戴したる両者ら(キンナラとキンプルシャ)は
〔夜明〕とともに妻たちと ブラフマー神を誉め讃え
讃美の詩を謳うなり
dehena vai bhogavata
sayano bahu-cintaya
sarge 'nupacite krodhad
utsasarja ha tad vapuh
20-47
ブラフマー神は然る時に 身を横たえて長々と
大きく伸びをなされたり 思うがままに創造が
進捗せぬを憂慮して そのお身体を捨てられり
ye 'hiyantamutah kesa
ahayas te 'nga jajnire
sarpah prasarpatah krura
naga bhogoru-kandharah
20-48
おお愛しきヴィドゥラよ ブラフマー神が捨てられし
その身体から生まれしは 頭被(フード)を広げ 毒を持つ
執念深きコブラなり その時落ちし体毛は
ナーガ(蛇)となりて這いだせり
273
二十章 ブラフマー神の被造物
sa atmanam manyamanah
krta-krtyam ivatmabhuh
tada manun sasarjante
manasa loka-bhavanan
20-49
ブラフマー神は斯かる後 今やすべての目的を
達成せり! と感じらる
然るが故にブラフマー(神)は
自分自身の〔心〕から 最後にマヌを創られて
生きとし生けるもの達が 〔地に満つ〕ことを託されり
tebhyah so 'srjat sviyam
puram purusam atmavan
tan drstva ye pura srstah
prasasamsuh prajapatim
20-50
ブラフマー神はマヌ達に 己が肉の身与えらる
先に創造されていた 神々たち(天界・空界の存在者)はそれを見て
プラジャーパティ(造物主)を称賛す
aho etaj jagat-srastah
sukrtam bata te krtam
pratisthitah kriya yasmin
sakam annam adama he
20-51
〈おお万有の創始者よ 御身によりて創られし
地界に住まう人間が 供儀の基となりぬべし
天と空とに存在す 吾等も共にその供儀の
行為の香菓を分けあわん〉
274
二十章 ブラフマー神の被造物
tapasa vidyaya yukto
yogena susamadhina
rsin rsir hrsikesah
sasarjabhimatah prajah
20-52
苦行 学業 専注や 深い瞑想 ヨーガ(集中)など
それら行ぜし先駆者(ブラフマー神)は
御主の恩寵戴きて 多くの息子(リシ)生み出さる
tebhyas caikaikasah svasya
dehasyamsam adad ajah
yat tat samadhi-yogarddhi-
tapo-vidya-viraktimat
20-53
ブラフマー神は息子等の 一人ひとりに己が身の
深き瞑想 集中や 超自然力そしてまた 苦行 学識 無執着
特徴的な諸要素を すべてお与えなされたり