十七章 ディティ妃 双生児を産む
第十七章【ディティ妃 双生児を産む】
maitreya uvaca
nisamyatma-bhuva gitam
karanam sankayojjhitah
tatah sarve nyavartanta
tridivaya divaukasah
17-1
マイトレーヤは 語られり
「界を翳らす暗闇の その原因を教えられ
天の住者の神々は 懸念が消えて晴々と
ブラフマー神に礼を述べ 己が世界へ帰られり
ditis tu bhartur adesad
apatya-parisankini
purne varsa-sate sadhvi
putrau prasusuve yamau
17-2
有徳の夫人 ディティ妃は 胎に宿りし子等に因る
暗黒の闇 懸念する 天界に住む神々の
危懼を夫(カシュヤパ)から聞き知ると その子供等を百年も
身籠りしまま耐えしのち 二人の息子 産みしとか
utpata bahavas tatra
nipetur jayamanayoh
divi bhuvy antarikse ca
lokasyoru-bhayavahah
17-3
されどディティが子供等を 出産したるその時に
この三界(地・空・天)のあちこちで 世界を襲う災害を
予期する兆し 見られたり
226
十七章 ディティ妃 双生児を産む
sahacala bhuvas celur
disah sarvah prajajvaluh
solkas casanayah petuh
ketavas carti-hetavah
17-4
地は山脈と共に揺れ 四方に火の手 挙がりたり
流星
雨の如く降り また落雷も頻りにて
不瑞の験彗星が 長き尾を曳き流れたり
vavau vayuh suduhsparsah
phut-karan irayan muhuh
unmulayan naga-patin
vatyaniko rajo-dhvajah
17-5
不気味な音をたてながら 嵐 大いに吹き荒び
そは忽ちに大木を 根こそぎにして引き倒す
あたかも風を軍隊に 埃を幢(軍旗)とするごとし
uddhasat-tadid-am bhoda-
ghataya nasta-bhagane
vyomni pravista-tamasa
na sma vyadrsyate padam
17-6
深き雲間で雷電が 嘲る如く鳴り亘る
光は全て消え果てて 辺り一面 闇となり
視界は厚く閉ざされり
cukrosa vimana vardhir
udurmih ksubhitodarah
sodapanas ca saritas
cuksubhuh suska-pankajah
17-7
悲嘆に暮れる海洋は 泣き叫ぶかに荒れ狂い
水底に棲む生物は 烈しき揺れに狼狽す
井戸と泉は混濁し 流れる川は逆巻きて
湖沼に咲きし蓮花は 乾き上がりて萎れたり
227
十七章 ディティ妃 双生児を産む
muhuh paridhayo 'bhuvan
sarahvoh sasi-suryayoh
nirghata ratha-nirhrada-
vivarebhyah prajajnire
17-8
霞がかりし暈輪が まるで月 陽の蝕のごと
度重なりて出現し 薄暗 辺り閉ざしたり
空で雷
鳴り響き 地の洞窟と共鳴し
戦車のごとき轟音を おどろおどろと響かせり
antar-gramesu mukhato
vamantyo vahnim ulbanam
srgaloluka-tankaraih
pranedur asivam sivah
17-9
死肉をあさるジャッカルの 火を吐くごとき唸り声
陰々として地を這きて 恐怖が村に満ち充てり
それに合わせて悪鳥と そしりを受ける梟が
禍き叫声 あげにけり
sangitavad rodanavad
unnamayya sirodharam
vyamuncan vividha vaco
grama-simhas tatas tatah
17-10
あちらこちらで犬達が 首を擡げて悲しげに
すすり泣くかに歌うかに はたまた高く叫ぶかに
種々様々に吠えて啼く
228
十七章 ディティ妃 双生児を産む
kharas ca karkasaih ksattah
khurair ghnanto dhara-talam
kharkara-rabhasa mattah
paryadhavan varuthasah
17-11
過度に興奮したロバは 群れてあちこち駆け回り
おおヴィドゥラよ 其奴等は 蹄で大地 蹴り上げて
粗暴のかぎり 尽くしたり
rudanto rasabha-trasta
nidad udapatan khagah
ghose 'ranye ca pasavah
sakrn-mutram akurvata
17-12
そのロバどもの狼藉に 怯えし鳥は鳴き叫び
巣から飛び立ち逃げ惑う
牛舎や森の牛たちは 思わず尿
漏らしたり
gavo 'trasann asrg-dohas
toyadah puya-varsinah
vyarudan deva-lingani
drumah petur vinanilam
17-13
恐れ慄く乳牛は 乳のかわりに血を流し
群れて重なる叢雲は 雨の代わりに膿 降らせ
神の像はその眼から 涙をしとど流したり
風も無いのに大木が 根こそぎ倒れ 山積す
grahan punyataman anye
bhaganams capi dipitah
aticerur vakra-gatya
yuyudhus ca parasparam
1-14
最も清き星宿を 他の星宿が侵蝕し
輝いていた月や日を さらに覆いて翳らせり
そして互いに逆行し 激しく衝突したるなり
229
十七章 ディティ妃 双生児を産む
drstvanyams ca mahotpatan
atat-tattva-vidah prajah
brahma-putran rte bhita
menire visva-samplavam
17-15
そしてこれらの現象の その本質を知る者は
ブラフマー神の息子のみ
故に多くの人々は このおぞましき現象を
宇宙破滅の前兆と 感じて畏れ慄きぬ
tav adi-daityau sahasa
vyajyamanatma-paurusau
vavrdhate 'sma-sarena
kayenadri-pati iva
17-16
悪魔種族に属したる ディティの産みしこの子等は
誕生したるその日から 持てる怪力 具現せり
鋼の如き体格は 巨大な山の主のごと
日々に成長したるなり
divi-sprsau hema-kirita-kotibhir
niruddha-kasthau sphurad-angada-bhujau
gam kampayantau caranaih pade pade
katya sukancyarkam atitya tasthatuh
17-17
彼等の金の王冠の その先端は天に触れ
丸太の如き両腕に 光り輝く腕輪つけ
陽光に映えて輝ける ドウティ腰に巻きつけて
並はずれたる両足で 一足ごとに満天下
揺り動かして歩みたり
230
十七章 ディティ妃 双生児を産む
prajapatir nama tayor akarsid
yah prak sva-dehad yamayor ajayata
tam vai hiranyakasipum viduh praja
yam tam hiranyaksam asuta sagratah
17-18
カシュヤパはこの息子等に 名を与えんと思い立つ
双子で生まる児のうちの 最初に胎に入りし児(兄)を
ヒラニヤカシプと名付けられ ディティが初に産みし児を
ヒラニヤークシャ(弟)となされたり(後から生れた子が兄)
cakre hiranyakasipur
dorbhyam brahma-varena ca
vase sa-palal lokams trin
akuto-mrtyur uddhatah
17-19
ヒラニヤカシプその後に その勇猛な腕力を
“死を寄せ付けぬ者なり”と ブラフマー神に認めらる
彼は次第に昂りて(高慢になって)
全三界と守護神を 我が支配下に征したり
hiranyakso 'nujas tasya
priyah priti-krd anvaham
gada-panir divam yato
yuyutsur mrgayan ranam
17-20
愛する彼の弟の ヒラニヤークシャは常日頃
兄を満悦させんとて 心を砕き努力せり
戦を好む性の彼は ある日槌矛手に持ちて
戦う相手物色し 捜し求めて天に迄
行動の幅 広げたり
231
十七章 ディティ妃 双生児を産む
tam viksya duhsaha javam
ranat-kancana-nup u ram
vaijayantya sraja justam
amsa-nyasta-maha-gadam
17-21
アンクレット(足首に着ける装飾品)の金飾り
ヴァイジャヤンティーの花の輪を
首に飾りて不遜にも 彼は槌矛肩にかけ
目にも止まらぬスピードで 天を目指して駆け上がる
mano-virya-varotsiktam
asrnyam akuto-bhayam
bhita nililyire devas
tarksya-trasta ivahayah
17-22
ヒラニヤークシャの性により 果敢な覇気が獰猛に
願う思いが強欲に 膨れ上がりて抑えかね
天上界を睥睨す 恐れ慄き神々は
蛇がガルダを避けるごと 急ぎ神体を隠されり
sa vai tirohitan drstva
mahasa svena daitya-rat
sendran deva-ganan ksiban
apasyan vyanadad bhrsam
17-23
天上界の神々は インドラ神に伴われ
こぞりて姿 隠されり
すべて失せたる有様に 落胆したるディティの息子
大声上げて喚きたり
232
十七章 ディティ妃 双生児を産む
tato nivrttah kridisyan
gambhiram bhima-nisvanam
vijagahe maha-sattvo
vardhim matta iva dvipah
17-24
而して地に戻りたる 強暴き力を持つ彼は
発情したる象のごと 一際高く雄叫びて
波が逆巻く深海へ 飛沫をあげて飛び込めり
tasmin praviste varunasya sainika
yado-ganah sanna-dhiyah sasadhvasah
ahanyamana api tasya varcasa
pradharsita durataram pradudruvuh
17-25
彼が海中に飛び込むと ヴァルナ(水神)の従者 水棲の
動物達は驚愕し 恐怖に震え委縮して
未だ攻撃受けぬのに 彼の蛮勇を避けんとて
雲を霞と逃げ散りぬ
sa varsa-pugan udadhau maha-balas
caran mahormin chvasaneritan muhuh
maurvyabhijaghne gadaya vibhavarim
asedivams tata purim pracetasah
17-26
ヒラニヤークシャは槌矛で 強き嵐に煽られし
巨大な波を打砕き 打破りつつ長き間を
ところ狭しと闊歩せり おおヴィドゥラよ然る後
ヴァルナの都 ヴィバーヴァリーへ ついに到達したるなり
233
十七章 ディティ妃 双生児を産む
tatropa labhyasu ra-loka-palakam
yado-gananam rsabham pracetasam
smayan pralabdhum pranipatya nicavaj
jagada me dehy adhiraja samyugam
17-27
到達したるその街で 悪魔種族の王にして
水棲族の守護者なる プラチェータス(ヴァルナ)と出合いたり
ヒラニヤークシャはその神を 愚弄しようと思い立ち
卑俗よそおい ひれ伏して 頬に嘲笑を浮かべつつ
斯くのごとくに言いしなり
〈おお最高の支配者よ 吾と一戦 願いたし
tvam loka-palo 'dhipatir brhac-chrava
viryapaho durmada-vira-maninam
vijitya loke 'khila-daitya-danavan
yad rajasuyena purayajat prabho
17-28
御身は“強き守護者”との つとに名高き方にして
界に蔓延る傲慢な 悪魔種族を征服し
ラージャスーヤ(王の戴冠式)の祭式を 行じた方と聞き及ぶ
おお偉大なる支配者よ 吾との戦 受けられよ〉
sa evam utsikta-madena vidvisa
drdham pralabdho bhagavan apam patih
rosam samuttham samayan svaya dhiya
vyavocad angopasamam gata vayam
17-29
斯くのごとくに傲慢な 敵意を抱く者により
愚弄されたる敬虔な “水の支配者”ヴァルナ神
自分自身を抑制し 怒り鎮めて申されり
〈愛しき者よ吾々は 戦はせぬ!と定めたり
234
十七章 ディティ妃 双生児を産む
pasyami nanyam purusat pu ratanad
yah samyuge tvam rana-marga-kovidam
aradhayisyaty asurarsabhehi tam
manasvino yam grnate bhavadrsah
17-30
御身のごとく戦の 技に勝れし英雄を
満足させる御方は 吾が見聞したかぎり
太初プルシャの他に無し アスラの勇 御身さえ
誉めて讃える御方を 訪うことが方途なり
tam viram arad abhipadya vismayah
sayisyase vira-saye svabhir vrtah
yas tvad-vidhanam asatam prasantaye
rupani dhatte sad-anugrahecchaya
17-31
その御方に見ゆなば 汝の自惚れ 高慢は
瞬時に剥がし落とされて 戦いの場に横たわり
犬の餌食となることは 疑いの無き自明の理
主は汝のごと悪漢を 此の世界から駆逐され
有徳の者に恩寵を 与えられるは自明ぞ!〉と」