十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


第十五章【主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう



sûta uvâca
evam krishna-sakhah krishno
bhrâtrâ râjn'â vikalpitah
nânâ-s'an'kâspadam rûpam
krishna-vis'lesha-kars'itah
15-1





≪聖仙スータ語られる≫
斯くの如くにアルジュナが 親しき友のクリシュナと
引き離されて苦悶くもんする 姿を見たる兄王は
心を痛めきこみて 数多あまたの問いをはっしたり




s'okena s'ushyad-vadana-
hrit-sarojo hata-prabhah
vibhum tam evânusmaran
nâs'aknot pratibhâshitum
15-2




全能ぜんのうの神 クリシュナに 思いをくすアルジュナは
悲哀ひあい 苦痛くつうにさいなまれ 蓮華のごときかんばせ
心がしおからびて
輝く光り喪失そうしつし 兄王からのこまやかな
多岐たきわたれる問いかけに 答えるすべを持たざりき




kricchrena samstabhya s'ucah
pâninâmrijya netrayoh
parokshena samunnaddha-
pranayautkanthhya-kâtarah
15-3




肉眼で見られなきクリシュナに ますます強く愛着し
憧憬どうけい ふかまるばかりにて 心は千々ちぢに乱れたり
過酷かこくな苦痛悲しみで 涙滂沱ぼうだと流れるを
ようやく抑えアルジュナは 指先でそをぬぐいたり




189

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


sakhyam maitrîm sauhridam ca
sârathyâdishu samsmaran
nripam agrajam ity âha
bâshpa-gadgadayâ girâ
15-4




戦車の御者ぎょしゃを始めとし その友情やいつくしみ
親しき畏友いゆうクリシュナに 思いがつのるアルジュナは
涙で言葉 まらせつ ユディシュティラ兄王に
斯くの如くに語りたり




arjuna uvâca
van'cito 'ham mahâ-râja
harinâ bandhu-rûpinâ
yena me 'pahritam tejo
deva-vismâpanam mahat
15-5





アルジュナは斯く申したり
「おお兄王よ聞きたまえ
親族として友として 姿られしクリシュナに
吾はあわれに捨てられり
神々さえも驚きし
卓越たくえつしたる武勇ぶゆう 御主おんしゅと共に消え失せぬ




yasya kshana-viyogena
loko hy apriya-darshanah
ukthena rahito hy esha
mritakah procyate yathâ
15-6




愛慕あいぼするクリシュナの 姿くせし瞬間に
すべての界が色せて 廃墟はいきょの如くなりにけり
取り残されしこの吾は いわば死体と同じこと
語る言葉もうしないぬ







190

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


yat-sams'rayâd drupada-geham upâgatânâm
râjn'âm svayamvara-mukhe smara-durmadânâm
tejo hritam khalu mayâbhihatas' ca matsyah
sajjîkritena dhanushâdhigatâ ca krishnâ
15-7




その御方おんかた(クリシュナ)の保護により
ドラウパディーの婿選むこえりで ドゥルパダ王の宮殿に
たれる王侯おうこう 王子らの 力をしのぎ打ち勝てり
吾が張りたる弓と矢で まとさかなくだけ散り
ドラウパディーをめとりたり



yat-sannidhâv aham u khândavam agnaye 'dâm
indram ca sâmara-ganam tarasâ vijitya
labdhâ sabhâ maya-kritâdbhuta-s'ilpa-mâyâ
digbhyo 'haran nripatayo balim adhvare te
15-8




インドラ神にひきいらる 神軍団かみぐんだんに勝てたのも
カーンダヴァの森林を アグニの神に捧げしも
るいなき幻術じゅつを仕掛けたる 公会堂(マヤ造営の)が得られしも
そして御身おんみ(兄王)四方しほうから 供儀くぎ御供ごくうが届きしも
すべて御主おんしゅのおかげなり



yat-tejasâ nripa-s'iro-'nghrim ahan makhârtham
âryo 'nujas tava gajâyuta-sattva-vîryah
tenâhritâh pramatha-nâtha-makhâya bhûpâ
yan-mocitâs tad-anayan balim adhvare te
15-9




シヴァの祭儀さいぎ布施ふせ(ジャラーサンダからの)として
献供けんきょうされる目的で
数多あまたの地から王族が とらえて連れて来られたり
一万頭の象のごと 力と武勇あわせ持つ
御身おんみ(兄王)の誇る弟(ビーマ)が 聖クリシュナの力にて
ジャラーサンダを成敗せいばいし 許多あまた捕虜ほりょを解放す
自由になりし王たちは 御身おんみ(兄王)の供儀にさん
献饌けんせんをして感謝せり

191

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


patnyâs tavâdhimakha-klpta-mahâbhisheka-
s'lâghishthha-câru-kabaram kitavaih sabhâyâm
sprishtham vikîrya padayoh patitâs'ru-mukhyâ
yas tat-striyo 'krita-hates'a-vimukta-kes'âh
15-10




ラージャスーヤの式典で 聖水により清めらる
美しき束髪そくはつを 悪漢あっかんどもが賭博場とばくば
手荒くつか冒涜ぼうとく
ドラウパディーは泣きながら 主の御足おみあしにすがりたり
主はそののちの戦い(クルクシェートラ)
の妻たちを(夫を殺し)寡婦かふにして
く呪い(ドラウパディーの呪い)成就じょうじゅさる





yo no jugopa vana etya duranta-kricchrâd
durvâsaso 'ri-racitâd ayutâgra-bhug yah
s'âkânna-s'ishtham upayujya yatas tri-lokîm
triptâm amamsta salile vinimagna-sanghah
15-11




ドゥルヨーダナの示唆しさにより 吾らを困窮こんきゅうさせるため
一万人の食う人(弟子)を ひきいる聖仙ドゥルヴァーサス
森に到着とうちゃくいたしたり
常に吾らを守護される 主は食卓の器から
残滓ざんし(米 野菜の)を見つけしょくされり
ゆえに聖者が引き連れし 一万人の弟子たちは
川で沐浴もくよくしたる
三界さんがいすべて満たされし 感覚おぼえ満腹まんぷく1.

1. 三界すべて満たされし感覚おぼえ満腹す…
     すべてに遍在される主が満腹されたので、主の中に在る三界
     のすべてが満たされ、弟子の一人ひとりも満腹感を覚えた。








192

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


yat-tejasâtha bhagavân yudhi s'ûla-pânir
vismâpitah sagirijo 'stram adân nijam me
anye 'pi câham amunaiva kalevarena
prâpto mahendra-bhavane mahad-âsanârdham
15-12




パールヴァティ(妻)ともないて 手にほこ持たるシヴァ神は
吾の力闘ちからに驚かれ ご自身の持つアストラ(武器)
自ら与え授けらる
他の神々もまた然り 各種の武器を授けらる
そしてが身は肉体にくのまま インドラ神の神殿で
玉座ぎょくざかち与えらる
聖クリシュナのご威光いこうで これらのえを得たるなり



tatraiva me viharato bhuja-danda-yugmam
gândîva-lakshanam arâti-vadhâya devâh
sendrâh s'ritâ yad-anubhâvitam âjamîdha
tenâham adya mushitah purushena bhûmnâ
15-13




インドラ神の天界で 楽しき余暇よかを過ごすとき
神々ひきいインドラが ニヴァータカヴァチャ殺すため
ガーンディーヴァの弓を持ち 主の御力みちからを戴きて
力と武器をあわせ持つ 吾を頼りて来られたり
ああそれなるに兄王よ 今 現在のこの吾は
至高の神のクリシュナに しりぞけられて無力なり



yad-bândhavah kuru-balâbdhim ananta-pâram
eko rathena tatare 'ham atîrya-sattvam
pratyâhritam bahu dhanam ca mayâ pareshâm
tejâs-padam manimayam ca hritam s'irobhyah
15-14




制覇せいはしがたきカウラヴァの てなき海を唯一人
戦車に乗りて渡れしは 親しき従兄弟いとこクリシュナが 
強き味方の故なりき 多くの富(ヴィラータ王の牛)を取り戻し
 敵からりし宝石を 持ち帰りたる事なども
光明のもと クリシュナが みちびかれたるおかげなり



193

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


yo bhîshma-karna-guru-s'alya-camûshv adabhra-
râjanya-varya-ratha-mandala-manditâsu
agrecaro mama vibho ratha-yûthapânâm
âyur manâmsi ca dris'â saha oja ârcchat
15-15




ビーシュマ カルナ ドローナや シャリア率いる軍団で
武士階級の白眉はくびなる 多くの武士が二輪車で
円陣えんじんを組み居並いならびぬ
おお吾が兄の大王よ わが前に座すクリシュナは(御者として)
戦車の指揮をする者の 寿命じゅみょうと心そしてまた
ちから戦意せんい 一瞥いちべつで うばくしてしまわれり



yad-dohshu mâ pranihitam guru-bhîshma-karna-
naptri-trigarta-s'alya-saindhava-bâhlikâdyaih
astrâny amogha-mahimâni nirûpitâni
nopaspris'ur nrihari-dâsam ivâsurâni
15-16




師のドローナやビーシュマや ブーリシュラヴァー
スシャルマー王 カルナ シャリアやバーフリーカ
ジャヤドラタ王 そのほかの
無敵むてきの戦士 王たちが 放つとがり矢(戦闘用の鋭い矢)飛び来るも
あたかも魔鬼まきの放つ矢が プラフラーダに触れぬごと
心の中に御主みすを置く 吾に触れたる矢玉やだまなし



sautye vritah kumatinâtmada îs'varo me
yat-pâda-padmam abhavâya bhajanti bhavyâh
mâm s'rânta-vâham arayo rathino bhuvi-shthham
na prâharan yad-anubhâva-nirasta-cittâh
15-17




蓮華の御足みあし 崇拝すうはいす 有徳うとくの者の救済きゅうさい
自己を与える至上主は 愚かな吾の謬見びゅうけん
二輪戦車の御者ぎょしゃとして 選びたるのをゆるされり
疲れ果てたる愛馬から 降りて地に立つ吾を見し
敵の戦車に乗る者ら 攻撃しかける者はなし
あの御方おんかた恩寵おんちょうで 退しりぞけられしゆえなりき




194

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


narmâny udâra-rucira-smita-s'obhitâni
he pârtha he 'rjuna sakhe kuru-nandaneti
san'jalpitâni nara-deva hridi-spris'âni
smartur luthhanti hridayam mama mâdhavasya
15-18




おお兄王よお聞きあれ
慈愛に溢れ優雅ゆうがなる 美しき笑み浮かべられ
〈おおプリターの息子よ〉と そして〈アルジュナわが友よ
クル王朝の明輝めいきよ〉と ごとなどをいいながら
呼びかけられしクリシュナの 心をするそのさまは
想いをせるこの吾の 心激しくさぶりぬ



s'ayyâsanâthana-vikatthana-bhojanâdishv
aikyâd vayasya ritavân iti vipralabdhah
sakhyuh sakheva pitrivat tanayasya sarvam
sehe mahân mahitayâ kumater agham me
15-19




ベッドで寝たり座ったり 食事をしたり歩いたり
自慢話じまんばなしを語ったり 親しく時をすごすうち
〈おおわが友は君子くんしよ〉と からかうごとく言いたるに
あたかも友が親友の 戯言ざげんたぐい 許すごと
父がわが子の一切いっさいを ひろき心で赦すごと
吾の愚かなごと
とがめようともなさらずに 面白がりて喜ばる



so 'ham nripendra rahitah purushottamena
sakhyâ priyena suhridâ hridayena s'ûnyah
adhvany urukrama-parigraham anga rakshan
gopair asadbhir abaleva vinirjito 'smi
15-20




わが胸奥きょうおうに住み給い 最愛の友 同胞どうほう(同じ種族)
至高の尊主クリシュナに 取り残されしことにより
おお兄王よ この吾は がらのごとていたらく
主の奥方おくがた警護けいごして 落ちのびてゆく道程みちのり
襲い掛かりし悪童あくどう(牧人)に あたかも弱きのごとく
無残むざんに敗北したるなり!

195

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


tad vai dhanus ta ishavah sa ratho hayâs te
so 'ham rathî nripatayo yata ânamanti
sarvam kshanena tad abhûd asad îs'a-riktam
bhasman hutam kuhaka-râddham ivoptam ûsyâm
15-21




確かに吾が持ちたるは ガーンディーヴァの弓であり
弓につがえるこの征矢そやや 二輪戦車やこの馬や
すべての王がを垂れる 戦車に乗りしこの吾は
前の姿と同じなり
なれど御主おんしゅを失いし その瞬間にそのすべて
跡形あとかたもなく消え失せて あたかも塵にけんじたり
偽善ぎぜんの者が供儀くぎしたり 不毛ふもうの土地にたね
これらの如く無駄むだとなり その価値かちすべてうしないし




râjams tvayânuprishthânâm
suhridâm nah suhrit-pure
vipra-s'âpa-vimûdhânâm
nighnatâm mushthibhir mithah

vârunîm madirâm pîtvâ
madonmathita-cetasâm
ajânatâm ivânyonyam
catuh-pan'câvas'eshitâh
15-22 ・23








おお兄王よ聞きたまえ
御身おんみによりて尋ねらる 我らの友や親族の
ドワーラカーでの消息しょうそくを 今 明らかにいたすなり
ああ愚かにもバラモンの のろいを受けし親族は
酒や棕櫚酒すろしゅ鯨飲げいいんし 理性失い 酔いれて
あたかも未見みけんの者のごと 互いにけんなぐり合い
人残し息絶えぬ










196

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


prâyenaitad bhagavata
îs'varasya viceshthitam
mitho nighnanti bhûtâni
bhâvayanti ca yan mithah
15-24




この世に生きる人々は 互いに養い世話をする
なれどまたぐそのあとで 互いに殺し 殺される
おそらくこれは自在じざいなる 至上の神の御意志ごいしにて
引き起こされる所以ゆえならん



jalaukasâm jale yadvan
mahânto 'danty anîyasah
durbalân balino râjan
mahânto balino mithah

evam balishthhair yadubhir
mahadbhir itarân vibhuh
yadûn yadubhir anyonyam
bhû-bhârân san'jahâra ha
15-25 ・26











水中にむ動物の だいなるものはしょう
きょうなるものじゃくみ 卓越たくえつしたる強者きょうじゃらは
たたかい合いて共に死す
おお兄王よ斯くのごと 他の弱小じゃくしょうの王族を
その武力ぶりょくにて滅ぼせる 最も強きヤドゥ族
偉大な強さ持つことで 大地に過重かじゅう かけしゆえ
すべてのあるじ至上主は ヤドゥとヤドゥお互いに
分別ふんべつもなく戦わせ すべてをぬぐい去られたり



des'a-kâlârtha-yuktâni
hrit-tâpopas'amâni ca
haranti smaratas' cittam
govindâbhihitâni me
15-27




聖クリシュナの御言葉みことばは 場所と時間と目的に
かないてまこと相応ふさわしく 心の悩み 消え去りぬ
それらのことを想うたび
吾の心はクリシュナに きつけられて把捉はそくさる」


197

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


sûta uvâca
evam cintayato jishnoh
krishna-pâda-saroruham
sauhârdenâtigâdhena
s'ântâsîd vimalâ matih
15-28





≪聖仙スータ語られる≫
聖クリシュナの御足おみあしを 深き愛にて思ううち
何時いつとは知らずアルジュナの
心は澄みて平安と 清新せいしんな気に満たされり




vâsudevânghry-anudhyâna-
paribrimhita-ramhasâ
bhaktyâ nirmathitâs'esa-
kashâya-dhishano 'rjunah
15-29




蓮華の御足みあし ひたすらに 想うことにて弥増いやませる
帰依の心でアルジュナは すべての汚濁おだく ぬぐわれり




gîtam bhagavatâ jn'ânam
yat tat sangrâma-mûrdhani
kâla-karma-tamo-ruddham
punar adhyagamat prabhuh
15-30




戦いの場の前線で 根本原主クリシュナに
説いて聴かさる聖知識(ギーター)
時の経過けいかや世俗での
行為の闇にさえぎられ そを忘れたるアルジュナは
卓越たくえつしたる神のうた(ギーター) 今や再び得たるなり












198

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


vis'oko brahma-sampattyâ
san'chinna-dvaita-sams'ayah
lîna-prakriti-nairgunyâd
alingatvâd asambhavah
15-31




主との別れの悲しみを 拭い去りたるアルジュナは
ブラフマンとの合一ごういつで 密着したる物質の
不徳の要素(三グナ)消え失せて 二元性へのまぼろし
徹底的に断ちきりぬ 斯くして彼の微細身びさいしん(五唯)
跡形あとかたもなく消滅しょうめつし 輪廻りんねのカルマ 抜け出せり




nis'amya bhagavan-mârgam
samsthâm yadu-kulasya ca
svah-pathâya matim cakre
nibhritâtmâ yudhishthhirah
15-32




主が御国みくに(ヴァイクンタ)へと旅立たれ
そしてヤドゥの終焉しゅうえんの その経緯いきさつを聞き知ると
ユディシュティラ大王は 御許みもとへのみち 辿たどらんと
不動ふどうの自己を確立し 強く決意を固めたり




prithâpy anus'rutya dhanan'jayoditam
nâs'am yadûnâm bhagavad-gatim ca tâm
ekânta-bhaktyâ bhagavaty adhokshaje
nives'itâtmopararâma samsriteh
15-33




母クンティーはアルジュナに ヤドゥ種族の終焉しゅうえん
主の旅立ちを伝えられ
聖なる化身 クリシュナに 究極きゅうきょくの帰依することで
感官おのれに溶け込ませ 卑俗ひぞくの世から脱したり









199

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


yayâharad bhuvo bhâram
tâm tanum vijahâv ajah
kantakam kantakeneva
dvayam câpîs'ituh samam
15-34




あたかもとげを抜くときに 棘を用いて抜くごとく
ヤドゥの者らあらそわせ 地球の重荷 のぞかれし
御主おんしゅにとりてその両者 まったく等しきものなりき
斯くて目的げられし 不生ふしょう御主おんしゅクリシュナは
その肉の身を捨てられり




yathâ matsyâdi-rûpâni
dhatte jahyâd yathâ nathah
bhû-bhârah kshapito yena
jahau tac ca kalevaram
15-35




斯くの如くに至上主は マツヤ(魚)その他に化身して
俳優わざおぎのごと演じられ やがてその身を捨てられる
ゆえに此度こたびもクリシュナは 世界の重荷 のぞかれて
その肉の身を捨てられり




yadâ mukundo bhagavân imâm mahîm
jahau sva-tanvâ s'ravanîya-sat-kathah
tadâhar evâpratibuddha-cetasâm
abhadra-hetuh kalir anvavartata
15-36




至上の御主おんしゅクリシュナは 聴聞ちょうもんすべき真正しんせい
価値ある神譚しんたん 残されて 自身の肉体からだ捨てられり
まさしくその日その時に いまだ目覚めざめぬ人々に
災禍さいかもたらすカリの世が ついに到来とうらいしたるなり









200

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


yudhishthhiras tat parisarpanam budhah
pure ca râshthre ca grihe tathâtmani
vibhâvya lobhânrita-jihma-himsanâdy-
adharma-cakram gamanâya paryadhât
15-37




国に於いてもそしてまた 都でもまた自宅でも
更には人の心まで 貪欲どんよくや悪 不正直
暴力などのアダルマが 増加してゆくさまを見て
カリが活動始めしを 悟りし覚者かくしゃ 大王は
旅立つ準備(この世からの)始めたり



sva-rât pautram vinayinam
âtmanah susamam gunaih
toya-nîvyâh patim bhûmer
abhyashin'cad gajâhvaye
15-38




ユディシュティラ大王は 吾と等しき徳を持ち
つつしみ深き嫡孫ちゃくそん(パリークシット)
ハスティナープラの都城とじょうにて
海にかこまる大陸の 帝王としてかせたり



mathurâyâm tathâ vajram
s'ûrasena-patim tatah
prâjâpatyâm nirûpyeshthim
agnîn apibad îs'varah<
15-39




そしてマトゥラーの都では クリシュナ曾孫そうそんヴァジュラをば
シューラセーナの王として 即位させたるその後に
ユディシュティラ大王は プラジャーパティに火を捧げ
究極地きゅうきょくちへの旅立ちを 自分自身に受け入れり












201

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


visrijya tatra tat sarvam
dukûla-valayâdikam
nirmamo nirahankârah
san'chinnâs'esha-bandhanah
15-40




美々しき衣服 腕飾うでかざり すべてを城に置き棄てし
ユディシュティラ大王は
利己りこの意識が消えゆきて この世のきずな 断ち切りぬ




vâcam juhâva manasi
tat prâna itare ca tam
mrityâv apânam sotsargam
tam pan'catve hy ajohavît
15-41




死に至るとき大王は
マナスで器官(行為器官と感覚器官)制御せいぎょして
五大要素に分解し 微細なたいに溶け込ませ
アハンカーラに同化さす




tritve hutvâ ca pan'catvam
tac caikatve 'juhon munih
sarvam âtmany ajuhavîd
brahmany âtmânam avyaye
15-42




偉大な賢者 大王は
体組織さんたいそしき1.マヤコサ2.を プラクリティーにけこませ
それをプルシャに帰入して
不滅の梵(ブラフマン)にジーヴァ(個我)
永久とわ融合ゆうごうさせるなり

1. 三体組織… アンターカラナ (チッタ、ブッティ、アハンカーラ)
  2. マヤコサ… パンチャコーサ (アンナマヤコサ、プラーナマヤコサ、
      マノマヤコサ、ジュニャーナマヤコサ、アーナンダマヤコサ)








202

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


cîra-vâsâ nirâhâro
baddha-vân mukta-mûrdhajah
dars'ayann âtmano rûpam
jadonmatta-pis'âcavat
anavekshamâno niragâd
as'rinvan badhiro yathâ
15-43






襤褸らんるおのまとい 食を断ちたる大王は
あたかも愚者ぐしゃ瘋癲ふうてんか はたまた鬼かとまごうほど
髪を乱してもだしまま 何も聞こえぬ者のごと(聾唖者の如く)
己が姿を示しつつ すべてを無視し 立ち去らる(城から)



udîcîm pravives'âs'âm
gata-pûrvâm mahâtmabhih
hridi brahma param dhyâyan
nâvarteta yato gatah
15-44




そしてそれから大王は
最高原理ブラフマン(クリシュナの光輝を)
心の奥に思いつつ 古今ここんの聖者 辿たどりたる
帰ることなきその道を
(ヒマラヤ)に向かいて歩きたり



sarve tam anunirjagmur
bhrâtarah krita-nis'cayâh
kalinâdharma-mitrena
drishthvâ sprishthâh prajâ bhuvi
15-45




地上における人々が カリユガによるアダルマ(不正義)
手を掛けられる(襲われる)さまを見し
ユディシュティラの同胞はらから(兄弟)
兄に等しき決意をし あとに従い 立ち去りぬ










203

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


te sâdhu-krita-sarvârthâ
jn'âtvâtyantikam âtmanah
manasâ dhârayâm âsur
vaikunthha-caranâmbujam
15-46




この世のつとめ果たしたる パーンダヴァの五兄弟
ヴァイクンタ(最高神の界)にて住みたもう
普遍ふへん御主おんしゅクリシュナの
蓮華の御足みあしそれのみを 心にしかと確立す



tad-dhyânodriktayâ bhaktyâ
vis'uddha-dhishanâh pare
tasmin nârâyana-pade
ekânta-matayo gatim

avâpur duravâpâm te
asadbhir vishayâtmabhih
vidhûta-kalmashâ sthânam
virajenâtmanaiva hi
15-47 ・48










唯一の神に傾注けいちゅうし 心尽くせしバクティで
浄化されたる心域しんいきに 到達したる兄弟は
至上の御主おんしゅ クリシュナの に向けて出発す
五感に心 奪われし 世俗に生きる者等ものらには
がたきその界は
この世の汚濁おだく拭い去り 清らになりし者のみに
与えらるべき境地なり



viduro 'pi parityajya
prabhâse deham âtmanah
krishnâves'ena tac-cittah
pitribhih sva-kshayam yayau
15-49




アンターカラナ(を)個人我(ジーヴァ)
溶け込ませたるヴィドゥラは
聖クリシュナに集中し プラバーサにて肉体を棄てて
迎えにきたる祖霊それいらと 自身の界(ヤマ。冥界)へ帰りたり




204

十五章 主の捨身しゃしんとパーンドゥ五兄弟の北帰行ほっきこう


draupadî ca tadâjn'âya
patînâm anapekshatâm
vâsudeve bhagavati
hy ekânta-matir âpa tam
15-50




五人のおっと いずれもが 妻を顧慮こりょせず旅立つを
ドラウパディーは確認し ヴァースデーヴァ クリシュナに
ただ一筋に集中し ついに秘境(究極の地ヴァイクンタ)に到達す




yah s'raddhayaitad bhagavat-priyânâm
pândoh sutânâm iti samprayânam
s'rinoty alam svastyayanam pavitram
labdhvâ harau bhaktim upaiti siddhim
15-51




斯くのごとくにしゅを信ず ハリへの深き献身者
パーンドゥ王の息子らが
究極きゅうきょくの地へ旅立ちし 祝福に満つ経緯いきさつ
心ゆくまで聞く者は
クリシュナ神にでられて けがれがすべて浄化され
成就じょうじゅいきたっすらん



第十五章 終了












205