sûta uvâca
vams'am kuror vams'a-davâgni-nirhritam
samrohayitvâ bhava-bhâvano harih
nives'ayitvâ nija-râjya îs'varo
yudhishthhiram prîta-manâ babhûva ha
10-2
≪聖仙スータ語られる≫
竹の摩擦で火が生じ 竹林すべて燃ゆるごと
クル王朝は内紛で 壊滅の危に瀕したり
安寧の主クリシュナが 介入されしことにより
危機を脱せし王国に ユディシュティラを即位させ
主は慶びを顕さる
122
十章 主はドワーラカーへ帰還さる
nis'amya bhîsmoktam athâcyutoktam
pravritta-vijn'âna-vidhûta-vibhramah
s'as'âsa gâm indra ivâjitâs'rayah
paridhyupântâm anujânuvartitah
10-3
死に臨みたるビーシュマや 聖クリシュナのお諭しで
ユディシュティラの心底に 英知の光り射し込みて
迷妄すべて消え去りぬ
聖クリシュナの保護のもと 弟達の補佐をうけ
インドラ神が行くごとく
大洋により囲まれし(インド亜大陸) 地を悉く統治さる
kâmam vavarsha parjanyah
sarva-kâma-dughâ mahî
sishicuh sma vrajân gâvah
payasodhasvatîr mudâ
10-4
雨は要るだけ降り注ぎ 地は要るだけを生育し
牝牛の乳房充たされて 流れ続ける乳で溢る(牛舎に)
人々は皆歓喜して 王の治世を讃えたり
nadyah samudrâ girayah
savanaspati-vîrudhah
phalanty oshadhayah sarvâh
kâmam anvritu tasya vai
10-5
川や海 山そして森 蔦や薬草 実の生る木
季節が巡る度毎に ユディシュティラの望むまま
豊かな実り提供す
123
十章 主はドワーラカーへ帰還さる
nâdhayo vyâdhayah kles'â
daiva-bhûtâtma-hetavah
ajâta-s'atrâv abhavan
jantûnâm râjn'i karhicit
10-6
ユディシュティラ大王の 統治なされし王国は
如何なる時であろうとも 国民はみな悉く
過去世の香菓(結果)の運命にて 引き起こされる諸々の
不安や病気
煩悩が すべて消え去りゆきしなり
ushitvâ hâstinapure
mâsân katipayân harih
suhridâm ca vis'okâya
svasus' ca priya-kâmyayâ
10-7
聖クリシュナはそののちも 友や親しき人々の
嘆き悲しみ癒す為 そして妹スバドラー(アルジュナの妻)を
喜ばせんと意図なされ ハスティナープラ館にて
しばしの月日(数ヶ月)過ごされり
âmantrya câbhyanujn'âtah
parishvajyâbhivâdya tam
âruroha ratham kais'cit
parishvakto 'bhivâditah
10-8
そしてある日にクリシュナは ユディシュティラに暇告げ
旅立つ許し受けらると 抱きて別れ惜しまれり
他の人にも言葉かけ 馬車にお乗りになられたり
124
十章 主はドワーラカーへ帰還さる
subhadrâ draupadî kuntî
virâta-tanayâ tathâ
gândhârî dhritarâshthras' ca
yuyutsur gautamo yamau
vrikodaras' ca dhaumyas' ca
striyo matsya-sutâdayah
na sehire vimuhyanto
viraham s'ârnga-dhanvanah
10-9・10
ドラウパディーにスバドラー クンティー ウッタラー
ガーンダーリー ドリタラーシュトラ 息子ユユツ
(ドリタラーシュトラがヴァイシャの女に産ませた唯一人生き残った息子)
クリパ ナクラにサハデーヴァ ビーマ ダウミヤ
サティヤヴァティー(ビーシュマの継母)
宮殿に住む女性らは 主との別れに耐えられず
衝撃をうけ取り乱す
sat-sangân mukta-duhsango
hâtum notsahate budhah
kîrtyamânam yas'o yasya
sakrid âkarnya rocanam
tasmin nyasta-dhiyah pârthâh
saheran viraham katham
dars'ana-spars'a-samlâpa-
s'ayanâsana-bhojanaih
10-11・12
有徳の人と交りて 悪しき関わり解き放ち
主に目覚めたる者が説く その壮麗な神譚を
耳傾けて一度でも 聴聞したる者ならば
光り輝くクリシュナと 離れることは耐え難し
まして相見て触れあいて 共に座りて語りあい
同じベッドで眠ったり 同じお皿のものを食べ
常にクリシュナ愛慕する パーンダヴァの五王子は
主との別れの悲しみを 如何様にして耐えるらん
125
十章 主はドワーラカーへ帰還さる
sarve te 'nimishair akshais
tam anu druta-cetasah
vîkshantah sneha-sambaddhâ
vicelus tatra tatra ha
10-13
主を慕いたる人々は
深き絆で結ばれし 心を溶かすクリシュナを
瞬きの間も惜しむ眼で ただ御姿を追い求め
呆然として見詰む(見つめる)のみ
nyarundhann udgalad bâshpam
autkanthhyâd devakî-sute
niryâty agârân no 'bhadram
iti syâd bândhava-striyah
10-14
主の親族の婦人等は 種族の誇り クリシュナに
門出の不吉(涙)見せまじと 別離の情を押しとどめ
旅路の無事を祈りたり
mridanga-s'ankha-bheryas' ca
vînâ-panava-gomukhâh
dhundhury-ânaka-ghantâdyâ
nedur dundubhayas tathâ
10-15
太鼓 法螺貝 大鼓 ヴィーナー シンバル フルートや
ドラム ティンパニ 鈴や鐘
多くの楽器奏でられ 主の旅立ちを祝いたり
prâsâda-s'ikharârûdhâh
kuru-nâryo didrikshayâ
vavrisuh kusumaih krishnam
prema-vrîdâ-smitekshanâh
10-16
旅立たれ往くクリシュナを 一目見なんとクル族の
女性は先を争いて バルコニーへと駆け上がり
愛と羞恥の微笑みで 別れの花を降り散らす
126
十章 主はドワーラカーへ帰還さる
sitâtapatram jagrâha
muktâdâma-vibhûshitam
ratna-dandam gudâkes'ah
priyah priyatamasya ha
10-17
最愛の友アルジュナは 真珠とリボン飾りつけ
柄に宝石をちりばめし 日よけの傘を差しかけり
uddhavah sâtyakis' caiva
vyajane paramâdbhute
vikîryamânah kusumai
reje madhu-patih pathi
10-18
サーティヤキとウッダヴァが 装飾されし払子1.持ち
花の吹雪が舞い散りて 色鮮やかに彩りし
道を進まるクリシュナは 実に満ちたりし様なりき
注 |
1. |
払子… |
獣毛や麻などを束ねて柄をつけたもの。 |
|
|
|
蚊、ハエや塵を払うのに用いた。 |
as'rûyantâs'ishah satyâs
tatra tatra dvijeritâh
nânurûpânurûpâs' ca
nirgunasya gunâtmanah
10-19
恙なき旅祈願する バラモンたちの真言が
主の進まれる道筋の そこかしこより聞こえくる
三つのグナで作られし 体を持つ身であられるも
根原主なるクリシュナに 相応しからぬ祈願なり
anyonyam âsît san'jalpa
uttama-s'loka-cetasâm
kauravendra-pura-strînâm
sarva-s'ruti-mano-harah
10-20
耳と心を魅了する 聖クリシュナの本質を
クル王の地(ハスティナープラ)の婦人らが
相見 交々 語りあう
127
十章 主はドワーラカーへ帰還さる
sa vai kilâyam purushah purâtano
ya eka âsîd avis'esha âtmani
agre gunebhyo jagad-âtmanîs'vare
nimîlitâtman nis'i supta-s'aktishu
10-21
「妾らが正に知るごとく
原初のプルシャ クリシュナは 唯一無二なるお方なり
宇宙の神のブラフマーが 物質世界 創る前
主はご自身の胎内に すべての力溶け込ませ
静態1.の夜(未顕現)に眠られり
注 |
1. |
静態… |
ものが静止している状態。また、動いているものを |
|
|
|
ある時点で止めたと仮定したときの状態。 |
sa eva bhûyo nija-vîrya-coditâm
sva-jîva-mâyâm prakritim sisrikshatîm
anâma-rûpâtmani rûpa-nâmanî
vidhitsamâno 'nusasâra s'âstra-krit
10-22
〔時〕が至りて至上主は 内なる揺動 感じられ
陽の活動 意図されり
マーヤーシャクティ多用して 物質界を創らんと
未顕現なる己から 姿容を分け与え
その役割をさせんとて 強きブラフマー生み出さる
sa vâ ayam yat padam atra sûrayo
jitendriyâ nirjita-mâtaris'vanah
pas'yanti bhakty-utkalitâmalâtmanâ
nanv esha sattvam parimârshthum arhati
10-23
今この場所にお座します この御主こそ諸聖者が
感官と息 制御して 魂浄むことにより
知見出来得る御方なり
聖クリシュナに献身し 常にお慕い申すのが
清め賜わる方途なり
128
十章 主はドワーラカーへ帰還さる
sa vâ ayam sakhy anugîta-sat-katho
vedeshu guhyeshu ca guhyavâdibhih
ya eka îs'o jagad-âtma-lîlayâ
srijaty avaty atti na tatra sajjate
10-24
ああわが友よ クリシュナは ヴェーダ文書で讃えられ
秘中の秘なる神譚に 語り継がれし唯一者
宇宙三神掌り 宇宙を創り維持されて
やがて破壊をなさる方 そしてそれらに聊かも
執着持たぬお方なり
yadâ hy adharmena tamo-dhiyo nripâ
jîvanti tatraisha hi sattvatah kila
dhatte bhagam satyam ritam dayâm yas'o
bhavâya rûpâni dadhad yuge yuge
10-25
国を治むる者たちが 心(を)タマスに侵されて
アダルマの道 進むなば 如何なる時期であろうとも
主は御力を発揚し 〔真理〕〔正義〕と〔憐憫〕で
世の〔安寧〕を意図なされ 多種多様なる姿とり
神の威厳を示されり
aho alam s'lâghyatamam yadoh kulam
aho alam punyatamam madhorvanam
yad esha pumsâm rishabhah s'riyah patih
sva-janmanâ cankramanena cân'cati
10-26
ヤドゥの者に与えらる ああなんという栄光よ
シュリーの夫クリシュナが その一族に生まれらる
マトゥラーの森に与えらる ああなんという吉兆よ
逍遥されし御足の 足形 森に残されり
129
十章 主はドワーラカーへ帰還さる
aho bata svar-yas'asas tiraskarî
kus'asthalî punya-yas'askarî bhuvah
pas'yanti nityam yad anugraheshitam
smitâvalokam sva-patim sma yat-prajâh
10-27
ああなんという栄光ぞ 天の威厳を凌駕する
クシャスタリー(ドワーラカー)の繁栄は 地に吉兆を齎せり
主の恩寵を望みたる ドワーラカーに住む人々は
笑みを浮かべるクリシュナの お顔を常に拝したり
nûnam vrata-snâna-hutâdines'varah
samarcito hy asya grihîta-pânibhih
pibanti yâh sakhy adharâmritam muhur
vraja-striyah sammumuhur yad-âs'ayâh
10-28
主の娶られし妻たちは 過ぎ来し世にて必ずや
苦行 沐浴 火の供儀を 神に捧げて奉仕せし
お仕え人に相違なし ああそれゆえに彼女らは
主の唇のアムリタを つねに味わい続けたり
ヴラジャの乙女(牧女)であるならば
心に思うそれだけで 正気失うほどのこと
yâ vîrya-s'ulkena hritâh svayamvare
pramathya caidya-pramukhân hi s'ushminah
pradyumna-sâmbâmba-sutâdayo 'parâ
yâs' câhritâ bhauma-vadhe sahasras'ah
10-29
お妃たちはそれぞれに 主のお力で結ばれり
第一夫人ルクミニーは 花婿選ぶ集いにて
シシュパーラ王始めとし
剛勇の士を打ち砕き
勝利おさめし戦果なり
他に比類なき王妃らは サーンバ生みし母のごと
吉慶の御子授かれり
そして御主はその他に 殺人鬼にて囚われし
幾千人の者たちを すべて引き連れ帰還さる
130
十章 主はドワーラカーへ帰還さる
etâh param strîtvam apâstapes'alam
nirasta-s'aucam bata sâdhu kurvate
yâsâm grihât pushkara-locanah patir
na jâtv apaity âhritibhir hridi spris'an
10-30
“個性を持たぬ不浄者”と 侮られたる女性らを
“徳の優れし者”として 地位を高めて愛されし
青蓮華1.の眼クリシュナは 妃らの心を魅惑さる
妻ら等しく満ち足りて 住まい離れる者はなし」
注 |
1. |
青蓮華… |
ハスの一種。葉が長く広く、あざやかな青白色を |
|
|
|
しているもの。神の眼の形容に用いられる。青蓮。 |
evamvidhâ gadantînâm
sa girah pura-yoshitâm
nirîkshanenâbhinandan
sasmitena yayau harih
10-31
城下に集う女性らの ハリを讃えて話しあう
その有様を愛でたまい 笑みを浮かべしクリシュナは
優美な一瞥与えられ 帰還への道 進まれり
ajâta-s'atruh pritanâm
gopîthâya madhu-dvishah
parebhyah s'ankitah snehât
prâyunkta catur-anginîm
10-32
主へ限りなき愛を持つ ユディシュティラ大王は
聖クリシュナに敵意持つ 賊の襲撃防ぐため
四つの師団1.派遣して その道中を護りたり
注 |
1. |
四つの師団… |
戦象、騎兵隊、戦車、歩兵隊。 |
131
十章 主はドワーラカーへ帰還さる
atha dûrâgatân s'aurih
kauravân virahâturân
sannivartya dridham snigdhân
prâyât sva-nagarîm priyaih
10-33
別離の情を断ち切れず 名残惜しみてどこまでも
供を続ける兄弟(パーンドゥ五王子)を 主は帰るよう説得し
親しき仲間(ウッダヴァやサーティヤキ達)伴いて
ドワーラカーの都へと 帰還の旅を続けらる
kuru-jângala-pân'câlân
s'ûrasenân sayâmunân
brahmâvartam kurukshetram
matsyân sârasvatân atha
maru-dhanvam atikramya
sauvîrâbhîrayoh parân
ânartân bhârgavopâgâc
chrântavâho manâg vibhuh
10-34・35
ああシャウナカよ
クル ジャーンガラ パーンチャーラ
シューラセーナ(マトゥラー)通り過ぎ
ヤムナー河畔を通過して ブラフマーワルタ更にまた
クルクシェートラ マツヤ国
サーラスワター(サラスワティーの川沿いに広がる土地)やマルダンワ
それらの国を通り過ぎ
やがて御主はスヴィーラと アービーラ国過ぎゆきて
アーナルター(今のグジャラート州で、クリシュナの国)に着かれたり
戦車の旅にクリシュナは いささか疲労 覚えらる
132
十章 主はドワーラカーへ帰還さる
tatra tatra ha tatratyair
harih pratyudyatârhanah
sâyam bheje dis'am pas'câd
gavishthho gâm gatas tadâ
10-36
通り過ぎ行く道すがら 至高の主なる聖ハリは
その国々の人等から 種々の貢物1.受け取らる
日暮れになるとクリシュナは どの地であろうと留まりて
〔夕べの祈り〕されし後 再び旅を続けらる
133