六章 ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道
第六章【ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道】
sûta uvâca
evam nis'amya bhagavân
devarsher janma karma ca
bhûyah papraccha tam brahman
vyâsah satyavatî-sutah
6-1
≪聖仙スータ 語られる≫
おお シャウナカよ 聴きたまえ
サティヤヴァティーの息子なる 尊き聖者 ヴィヤーサは
斯くの如くにナーラダの 帰依の道程 聴きし後
その上更に神仙(ナーラダ)に 次なることを訊ねたり
vyâsa uvâca
bhikshubhir vipravasite
vijn'ânâdeshthribhis tava
vartamâno vayasy âdye
tatah kim akarod bhavân
6-2
聖ヴィヤーサは訊ねらる
「今より前の世に於きて 御身に叡智 授けらる
聖仙たちが旅ゆかれ 幼で孤独な御身様は
人世をいかに過ごさるや
svâyambhuva kayâ vrittyâ
vartitam te param vayah
katham cedam udasrâkshîh
kâle prâpte kalevaram
6-3
ブラフマー神ご子息(ナーラダ)よ
御身は以後の人生を いかにお通りなされしや
死が訪れしその時に いかに肉の身 脱がれしや
59
六章 ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道
prâk-kalpa-vishayâm etâm
smritim te muni-sattama
na hy esha vyavadhât kâla
esha sarva-nirâkritih
6-4
すべての記憶根こそぎに
忘却の
瀬に投げ入れる
〔
時〕
(カーラ)の
威力が働かず 先のカルパの
全記憶 鮮明なるは何故ぞ ああ神仙よ 説きたまえ」
nârada uvâca
bhikshubhir vipravasite
vijn'ânâdeshthribhir mama
vartamâno vayasy âdye
tata etad akârasham
6-5
ナーラダ仙は宣わく
「聖なる叡智 授けたる 聖仙たちが旅往かれ
その後の吾の人生は 斯くの如くに流れゆく
ekâtmajâ me jananî
yoshin mûdhâ ca kinkarî
mayy âtmaje 'nanya-gatau
cakre snehânubandhanam
6-6
仕え女であり無学なる 寄る辺なき身の母ゆえに
掛け替えのなき一人子の 吾を溺愛なされたり
sâsvatantrâ na kalpâsid
yoga-kshemam mamecchatî
îs'asya hi vas'e loko
yoshâ dârumayî yathâ
6-7
母は吾が子の養育に 心砕きて努めしが
その身分ゆえ難多く ただ身の不運 託つのみ
此の世はすべて至上主の 御意志のままに推移する
人々は皆 木偶1.人形 糸であやつる至上主の
御意志のままに踊るのみ
60
六章 ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道
aham ca tad-brahma-kule
ûshivâms tad-upekshayâ
dig-des'a-kâlâvyutpanno
bâlakah pan'ca-hâyanah
6-8
斯くして吾は主の意志で 母が仕えるバラモンの
宿坊に住み込み働けり
いまだ五歳の吾ゆえに 宿坊のみがすべてなり
ekadâ nirgatâm gehâd
duhantîm nis'i gâm pathi
sarpo 'das'at padâ sprishthah
kripanâm kâla-coditah
6-9
ある晩のこと吾が母は 牛乳を搾りに出かけしが
暗き小道で踏みつけし 蛇に噛まれて息絶えぬ
神の手になる運命の 糸は脆くも途切れたり
tadâ tad aham îs'asya
bhaktânâm s'am abhîpsatah
anugraham manyamânah
prâtishthham dis'am uttarâm
6-10
その時吾は母の死を 帰依者の修行 意図される
《主の恩寵》と拝受せり
そののち吾はただ一人 北へ向かいて旅立てり
sphîtân' janapadâms tatra
pura-grâma-vrajâkarân
khetha-kharvatha-vâthîs' ca
vanâny upavanâni ca
6-11
行方定めぬ旅の空 栄えし国や都市や町
鉱山 牧場 農耕地 川のほとりの家や小屋
花の園やら果樹の庭 はたまた深き森林を
通りてしかと見定める
61
六章 ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道
citra-dhâtu-vicitrâdrîn
ibha-bhagna-bhuja-drumân
jalâs'ayân' chiva-jalân
nalinîh sura-sevitâh
citra-svanaih patra-rathair
vibhramad bhramara-s'riyah
6-12
彩りに満つ丘や川 貴重な宝 眠る山
象に踏まれし枝や樹木 清水湛える湖や泉
飛び交う鳥の囀りや 蜜を求める蜂たちの
奏でる音色 和合して 天女や神に相応しき
蓮華の花の群生池 吾はそれらを見て過ぎぬ
nala-venu-s'aras-tanba-
kus'a-kîcaka-gahvaram
eka evâtiyâto 'ham
adrâksham vipinam mahat
ghoram pratibhayâkâram
vyâlolûka-s'ivâjiram
6-13
それから後もただ一人 吾は旅路をたどりたり
竹 葦 クシャ草 群生し 朽ちた竹林 叢林を
ただひたすらに歩きたり
やがて目先に現るは 不気味な気配 漂わす
鬱蒼とした深き森
蛇や梟ジャッカルの 棲み処の如き様なりき
paris'rântendriyâtmâham
trith-parîto bubhukshitah
snâtvâ pîtvâ hrade nadyâ
upasprishtho gata-s'ramah
6-14
心身ともに疲れ果て 渇き 空腹 耐えかねて
川の浅瀬で沐浴し その水を飲みようやくに
疲れを癒し蘇生せり
62
六章 ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道
tasmin nirmanuje 'ranye
pippalopastha âs'ritah
âtmanâtmânam âtmastham
yathâ-s'rutam acintayam
6-15
人の気配もなき森の 桑1.の根元に座を占めて
聖仙たちに聴きしまま 胸裡に住まう至上主を
心凝らして思いたり
注 |
1. |
桑… |
バンヤン(ピパラ)いちじくの木。クワ科の落葉高木。 |
|
|
|
高さ約4m。 |
dhyâyatas' caranâmbhojam
bhâva-nirjita-cetasâ
autkanthhyâs'ru-kalâkshasya
hridy âsîn me s'anair harih
6-16
斯くの如くに至上主の 蓮華の御足 想ううち
御主への思慕 あふれ出て 涙 滂沱と流れ落つ
すると胸裡(フリダヤ)に住みたもう
聖クリシュナがおもむろに その御姿を顕さる
premâtibhara-nirbhinna-
pulakângo 'tinirvritah
ânanda-samplave lîno
nâpas'yam ubhayam mune
6-17
おおヴィヤーサよ!聖仙よ! あまりに強き悦びに
吾が毛髪は逆立ちて 恍惚境に浸りたり
ああ然れども やや経つと 神に溶け入る感覚と
光輝を放つ御姿は 次第に薄れ消えゆけり
63
六章 ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道
rûpam bhagavato yat tan
manah-kântam s'ucâpaham
apas'yan sahasottasthe
vaiklavyâd durmanâ iva
6-18
深く愛慕しそしてまた すべての悩み解かれたる
クリシュナ神の御姿が 消えたることに狼狽し
惑乱したる者のごと 夢中で捜し回りたり
didrikshus tad aham bhûyah
pranidhâya mano hridi
vîkshamâno 'pi nâpas'yam
avitripta ivâturah
6-19
<願わくば今 一度だけ その御姿を見せ給え>
胸奥に座す至上主に 一心込めて祈れども
見えることは叶わざり
望み断たれて吾が心 悲哀の底で呻吟す
evam yatantam vijane
mâm âhâgocaro girâm
gambhîra-s'lakshnayâ vâcâ
s'ucah pras'amayann iva
6-20
人の気配のなき森で 嘆き悲しむ吾を見て
憐れと思し召されしや
優雅な姿見えざるも 肉声なき言葉 発せられ
主は斯くのごと語られし
hantâsmin' janmani bhavân
mâ mâm drashthum ihârhati
avipakva-kashâyânâm
durdars'o 'ham kuyoginâm
6-21
『そなたはもはやこの世では 吾を見ること叶まじ
未だ汚濁を拭い得ず 神へのバクティ至らざる
ヨーガ行者の程度では 神を見ること出来ぬなり
64
六章 ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道
sakrid yad dars'itam rûpam
etat kâmâya te 'nagha
mat-kâmah s'anakaih sâdhu
sarvân mun'cati hric-chayân
6-22
おお愛おしき善き者よ
唯一度だけ吾が姿 汝に見せし思惑(意図)は
尚も観たしの願望に 身を焼く思いさせるため
そを熱望す有徳者は ハリへの愛が弥増さり
心に潜む欲望や 汚濁のすべて放つゆえ
sat-sevayâdîrghayâpi
jâtâ mayi dridhâ matih
hitvâvadyam imam lokam
gantâ maj-janatâm asi
6-23
長き修行を重ねたる 聖仙たちに汝は仕う
ゆえに尊き教え享け 神への信を培えり
斯くて肉の身 捨てしとき
吾の世界(ヴァイクンタ)に到るらん
matir mayi nibaddheyam
na vipadyeta karhicit
prajâ-sarga-nirodhe 'pi
smritis' ca mad-anugrahât
6-24
そなたが吾に捧げたる 帰依の想いが固きゆえ
宇宙絶滅するときも 創造の時 迎えても
吾が与えし恩寵で 記憶が消えることはなし』
65
六章 ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道
etâvad uktvopararâma tan mahad
bhûtam nabho-lingam alingam îs'varam
aham ca tasmai mahatâm mahîyase
sîrshnâvanâmam vidadhe 'nukampitah
6-25
声なき声で語られし 目には見えざる至上主は
ここで話しを終えられり
主の恩寵に打ち震え 壮麗にして偉大なる
至高の御主 クリシュナを 地にひれ伏して拝したり
nâmâny anantasya hata-trapah pathhan
guhyâni bhadrâni kritâni ca smaran
gâm paryathams tushtha-manâ gata-sprihah
kâlam pratîkshan vimado vimatsarah
6-26
この世の習慣 打ち捨てて 主の栄光に集中し
聖なる御名をひたすらに 吾は称名したるなり
すべての欲を放擲し 虚栄や妬み打ち破り
ただ死の時が来るまで 吾充たされて遊行せり
evam krishna-mater brahman
nâsaktasyâmalâtmanah
kâlah prâdurabhût kâle
tadit saudâmanî yathâ
6-27
聖知に満ちしヴィヤーサよ 主を体得し離欲して
清らな個我と為りし吾に
定められたる死期を告ぐ 閃光 突如訪れり
prayujyamâne mayi tâm
s'uddhâm bhâgavatîm tanum
ârabdha-karma-nirvâno
nyapatat pân'ca-bhautikah
6-28
主の帰依者とて非具象(見えざる)の 体を授与さるその時に
あたかも古着 脱ぐ如く 五大元素で作られし
吾が肉体は消滅し 行為の香菓(結果)は潰え去る
66
六章 ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道
kalpânta idam âdâya
s'ayâne 'mbhasy udanvatah
s'is'ayishor anuprânam
vivis'e 'ntar aham vibhoh
6-29
先のカルパの終焉に 主は全宇宙取り入れて(胎内に)
ナーラーヤナの御姿で 原水(カーラナ海)上に まどろまる
ブラフマー神 胎内(ナーラーヤナの)に入り 共に眠りにつかれたり
そしてその時この吾も 吸気とともに入りたり
sahasra-yuga-paryante
utthâyedam sisrikshatah
marîci-mishrâ rishayah
prânebhyo 'ham ca jajn'ire
6-30
一千にも及ぶ四ユガの 夜が終わりてブラフマー神
目覚めてのちの事業は
宇宙創造なさること(至上主の御意志により)
そのときアトリ マリーチや 多くの賢者 聖仙が
主(ブラフマー神)の資性(本質)より生まれ出ず
吾も彼らと同様に
そのとき主(ブラフマー神)より生まれたり
antar bahis' ca lokâms trîn
paryemy askandita-vratah
anugrahân mahâ-vishnor
avighâta-gatih kvacit
6-31
金剛不壊の誓言を 神に捧げし功徳にて
それから後は内と外 三つの世界 経巡りぬ
マハーヴィシュヌの恩寵で
遊行の障り ついぞなし
67
六章 ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道
deva-dattâm imâm vinâm
svara-brahma-vibhûshitâm
mûrcchayitvâ hari-kathâm
gâyamânas' carâmy aham
6-32
聖クリシュナに戴きし ヴィーナー爪弾き詠うのは
ハリの栄光物語
七つの音を紡ぎつつ 妙なる音色 響かせて
遠近(あちらこちら)の旅 続けたり
pragâyatah sva-vîryâni
tîrtha-pâdah priya-s'ravâh
âhûta iva me s'îghram
dars'anam yâti cetasi
6-33
“神聖なりし御足を 持ちしお方”と讃えらる
主の栄光を詠うなば
まるで呼ばれし者のごと 即座に吾の胸奥に
主は御姿を顕さる
etad dhy âtura-cittânâm
mâtrâ-spars'ecchayâ muhuh
bhava-sindhu-plavo drishtho
hari-caryânuvarnanam
6-34
物質的な欲望で 常に苦しむ者たちを
世俗の大河 渡らせる 小舟の役目 果たすには
主の栄光を語ること
それを聴聞せし者の 悩み苦しみ消えゆくを
吾は正しく認めたり
68
六章 ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道
yamâdibhir yoga-pathaih
kâma-lobha-hato muhuh
mukunda-sevayâ yadvat
tathâtmâddhâ na s'âmyati
6-35
貪る欲の制圧を ヨーガの道で果さんと
荒き行法 励みても
与えられたるその実では 魂が充たさる事はなし
主へのバクティそれのみが 〔魂の幸〕与えらる
sarvam tad idam âkhyâtam
yat prishtho 'ham tvayânagha
janma-karma-rahasyam me
bhavatas' câtma-toshanam
6-36
無垢の聖仙ヴィヤーサよ
汝に問われし事柄の 誕生の秘と行法を
吾はすべてを明かしたり
そしてそなたの魂が 満足をする方法を
斯くの如くに答えたり」
sûta uvâca
evam sambhâshya bhagavân
nârado vâsavî-sutam
âmantrya vînâm ranayan
yayau yâdricchiko munih
6-37
尊き聖者ナーラダは サティヤヴァティーの息子なる
聖ヴィヤーサに語り終え ヴィーナーの弦を爪弾きつ
あたかも流浪の民のごと 暇を告げて去りゆかる
69
六章 ナーラダ仙の生い立ちと帰融への道
aho devarshir dhanyo 'yam
yat-kîrtim s'ârngadhanvanah
gâyan mâdyann idam tantryâ
ramayaty âturam jagat
6-38
尊き聖者ナーラダが ヴィーナー奏でつ詠われる
主の栄光の物語
神仙自身が愉しまれ そして不幸な人の世に
活力満たし喜ばせ ああ幸運を齎さる