一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
第八章【クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
8-1
sûta uvâca
atha te samparetânâm
svânâm udakamicchatâm
dâum sakrishnâ gangâyâm
puraskritya yayuh striyah
≪聖仙スータ語られる≫
いくさりし親族しんぞくに 水の供養くようを捧げんと
ドラウパディーら妻達を 先に立たせて打ち揃い
 パーンダヴァの一族いちぞくは ガンジス河へと向かいたり
 
8-2
te ninîyodakam sarve
vilapya ca bhris'am punah
âplutâ hari-pâdâbja-
rajah-pûta-sarij-jale
死者を思いて哀悼あいとうし 水を捧げしその後に
パーンダヴァのご家族は
ハリの御足みあし塵埃じんあいで 浄められたる聖水せいすい
流れ落ちたるガンガー(ガンジス河)で 再び沐浴なされたり
8-3
tatrâsînam kuru-patim
dhritarâshthram sahânujam
gândhârîm putra-s'okârtâm
prithâm krishnâm ca mâdhavah
ユディシュティラと弟ら
ドリタラーシュトラとガーンダーリー(その妻)
ドラウパディーとクンティー妃(パーンドゥ五兄弟の母)
息子無くせし悲しみを 共に有する一族は
いつしか御主おんしゅクリシュナの 御座みざかこみて座りたり
89

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
8-4
sântvayâm âsa munibhir
hata-bandhûn' s'ucârpitân
bhûteshu kâlasya gatim
dars'ayan na pratikriyâm
聖クリシュナと聖者らは
家族失い取りみだし 悲嘆ひたんにくれる人々を
優しき語句ごくなだめられ 真理を説いて聴かせらる
『創造されし生物に 〔時〕のめぐりは一瞬の
とどこおりなくきざまれて 死に至るのがおきてなり
それに対するさくはなく 如何いかなるろうかなわぬ』と
8-5
sâdhayitvâjâta-s'atroh
svam râjyam kitavair hritam
ghâtayitvâsato râjn'ah
kaca-spars'a-kshatâyushah
この戦いでカウラヴァの
パーンドゥ家の五王子を 追放したる(過去に於いて)悪漢や
ドラウパディーの髪に(賭博場で) のろい受けたる者たちは
すべて殲滅せんめつされにけり
8-6
yâjayitvâs'vamedhais tam
tribhir uttama-kalpakaih
tad-yas'ah pâvanam dikshu
s'ata-manyor ivâtanot
基本にじゅんじ最高の 〔馬祀祭ばしさい三度行みたびぎょうじれば
ユディシュティラ大王の その高潔こうけつ声望せいぼう
百回〔馬供犠ばくぎ〕重ねたる インドラ神の名声も
 斯くやとばかり八方はっぽうに 広がりゆくは必定ひつじょう
聖クリシュナがすすめらる
90

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
8-7
âmantrya pându-putrâms' ca
s'aineyoddhava-samyutah
dvaipâyanâdibhir vipraih
pûjitaih pratipûjitah
そののち御主おんしゅ クリシュナは
サーティヤキとかウッダヴァら
友や家来をともないて 帰る準備を始めらる
まずパーンドゥの息子らに いとまげてそののちに
ヴィヤーサ仙や他のリシの 崇敬すうけいの礼 受けられて
主も丁重ていちょう返礼へんれいし 帰還きかんみちに立たれたり
8-8
gantum kritamatir brahman
dvârakâm ratham âsthitah
upalebhe 'bhidhâvantîm
uttarâm bhaya-vihvalâm
ドワーラカーにつ二輪車に お乗りになりしその時に
おおバラモンよ聞きたまえ
恐怖に顔を引きらせ 急ぎけ来るウッタラー1.
姿がお目にはいりたり
1. ウッタラー … 戦死したアビマンニュ(アルジュナと、
      クリシュナの妹スバドラーの子)の妻。
8-9
uttarovâca
pâhi pâhi mahâ-yogin
deva-deva jagat-pate
nânyam tvad abhayam pas'ye
yatra mrityuh parasparam
息を切らせしウッタラー ハリに向かいて申したり
「おお神よ神 が神よ 世界の主なる御方おんかた
宇宙をべるヨーギーよ なにとぞわれを護られよ
互いに憎み殺しあう このおぞましき現世うつつよ
御身おんみのほかにこのわれを 護りたまえるかたは無し
91

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく

8-10
abhidravati mâm îs'a
s'aras taptâyaso vibho
kâmam dahatu mâm nâtha
mâ me garbho nipâtyatâm
熱く燃えたる鉄の矢が われに向かいて飛来ひらいせり!
御身おんみが望み給うなら わが身燃ゆるもいとわねど
この胎内たいない宿やどりたる わす形見がたみ胎児たいじをば
なにとぞ救いたまえかし おお最高の御君おんきみよ」
8-11
sûta uvâca
upadhârya vacas tasyâ
bhagavân bhakta-vatsalah
apândavam idam kartum
drauner astram abudhyata

≪聖仙スータ語られる≫
バクタ(帰依者)でらるクリシュナは
その必死なるうったえを 真摯しんし聴取ちょうしゅされたまい
パーンダヴァの一族を 根絶こんぜつせんとたくらみて
アシュワッターマン放ちたる 武器であらんと見破みやぶらる




8-12
tarhy evâtha muni-s'reshthha
pândavâh pan'ca sâyakân
âtmano 'bhimukhân dîptân
âlakshyâstrâny upâdaduh
まさにその時シャウナカよ パーンダヴァの五兄弟
おのれめがけて飛来ひらいする 燃え立つ武器に気付きたり
直ぐに彼らはそれぞれに 武器を手に取り身構みがまえり
92

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
8-13
vyasanam vîkshya tat teshâm
ananya-vishayâtmanâm
sudars'anena svâstrena
svânâm rakshâm vyadhâd vibhuh
主に完全に帰依したる パーンダヴァ家の一族に
絶滅ぜつめつ危機迫ききせまるのを ご覧になりし至上主は
神の円盤えんばんスダルシャナ とっさに投げて防護ぼうごさる
8-14
antahsthah sarva-bhûtânâm
âtma yoges'varo harih
sva-mâyayâvrinod garbham
vairâthyâh kuru-tantave
全てのものに内在す ヨーガの御主おんしゅ せいハリは
ウッタラーの直訴じきそ受け マーヤー シャクティ用いられ
クル族の血を残す為 世継よつぎの胎児護られり
8-15
yadyapy astram brahma-s'iras
tv amogham câpratikriyam
vaishnavam teja âsâdya
samas'âmyad bhrigûdvaha
究極きゅうきょく武器ぶき える矢も ハリの威光いこうあらがえず
おおブリグ族長老ちょうろう(シャウナカ)よ すべて消滅しょうめつしたるなり
8-16
mâ mamsthâ hy etad âs'caryam
sarvâs'caryamaye 'cyute
ya idam mâyayâ devyâ
srijaty avati hanty ajah
しかし此度こたびの出来事を “ハリの奇跡きせき”と言うなかれ
不生不滅ふしょうふめつの至上主は プラクリティのマーヤーで
すべてのかいを創造し 維持し破壊をさる方
このことこそがたたうべき 妙なる神の御業みわざなり
93

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく

8-17
brahma-tejo-vinirmuktair
âtmajaih saha krishnayâ
prayânâbhimukham krishnam
idam âha prithâ satî
ブラフマー神 所有する 強き兵器のほのおから
自由になりし五兄弟 彼らの妻のドラウパディー
まがうことなきしゅの帰依者 クンティー妃らが連れ立ちて
故郷ふるさとに向け旅立たびたたる 聖クリシュナにかた
8-18
kunty uvâca
namasye purusham tvâdyam
îs'varam prakriteh param
alakshyam sarva-bhûtânâm
antar bahir avasthitam
クンティー妃 斯く申されり
「原初の御主みすであらせられ プラクリティを超えられて
生きとし生ける者たちの 内と外とに存在し
不可視ふかし 不滅ふめつの至上主に 深く一礼たてまつる
8-19
mâyâ-javanikâcchannam
ajn'âdhokshajam avyayam
na lakshyase mûdha-dris'â
natho nâthyadharo yathâ
まぼろしというとばりにて 身を隠されし御身様おみさま
感覚超かんかくこえし化身にて 不生不変ふしょうふへん御方おかたなり
舞台衣装をまといたる 役者の素顔 気付きづ
愚者ぐしゃの如くに世の痴者ちしゃは 御身様おみさましつ(根本原主)知らぬなり
94

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
8-20
tathâ paramahamsânâm
munînâm amalâtmanâm
bhakti-yoga-vidhânârtham
katham pas'yena hi striyah
そして最高賢者らの 無垢むくな魂でたまい
帰依の実践じっせん教えんと 降臨こうりんされし御身おみ様を
いかでおみなわれたちが 正しき見解けんかい持ちるや
8-21
krishnâya vâsudevâya
devakî-nandanâya ca
nanda-gopa-kumârâya
govindâya namo namah
ヴァースデーヴァ クリシュナに!
デーヴァキーの息子にて 牛飼いナンダに愛されし
ゴーヴィンダなる至上主に! 再び礼を捧ぐなり
8-22
namah pankaja-nâbhâya
namah pankaja-mâline
namah pankaja-netrâya
namas te pankajânghraye
はすにてほぞかざられて 蓮の花輪はなわを首にかけ
蓮華れんげのごときまなこ持ち 御足みあし蓮華れんげ 散りばめし
そのたぐいなき御方おんかたに 伏して頂礼ちょうらい(最敬礼)たてまつる
8-23
yathâ hrishîkes'a khalena devakî
kamsena ruddhâticiram s'ucârpitâ
vimocitâham ca sahâtmajâ vibho
tvayaiva nâthena muhur vipad-ganât
おお感覚の支配者(フリシーケーシャ。クリシュナのこと)
兄のカンサにらえられ 幽閉ゆうへいされし御母堂ごぼどう(デーヴァキー)
救い出されし御身おみ様は
われら親子に降りかかる 幾多あまたの危険 苦難から
救いて護りくだされり
95

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
8-24
vishân mahâgneh purushâda-dars'anâd
asat-sabhâyâ vana-vâsa-kricchratah
mridhe mridhe 'neka-mahârathâstrato
drauny-astratas' câsma hare 'bhirakshitâh
どくりたるたくらみや 燃える炎の恐怖から
賭博とばくの場での屈辱くつじょくや 人食ひとくおに脅威きょういから
交戦こうせんによる襲撃しゅうげきや 森の暮らしの危険から
そして此度こたびは恐ろしき アシュワッターマン兵器から
防護ぼうごされたる息子達 おおハリよハリ クリシュナよ
8-25
vipadah santu tâh s'as'vat
tatra tatra jagad-guro
bhavato dars'anam yat syâd
apunar bhava-dars'anam
おお世界の主 クリシュナよ
不幸ふこう 試練しれんをこれからも われらに与えたまえかし
苦難のときは尚繁なおしげく しゅ御姿みすがたおもうゆえ
輪廻りんねくさり つ〔時〕が 速まることに相違そういなし
8-26
janmais'varya-s'ruta-s'rî bhir
edhamâna-madah pumân
naivârhaty abhidhâtum vai
tvâm akin'cana-gocaram
生まれのよさや権力けんりょくや 学識がくしきとみ ることで
己の欲を助長じょちょうさせ それに迷酔めいすいする者は
“主の帰依者”との名称に 相応ふさわしからぬやからなり
何一つとて所有しょゆうせぬ 欲無き者の前にのみ
御身おんみは姿 あらわさる
96

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
8-27
namo 'kin'cana-vittâya
nivritta-guna-vrittaye
âtmârâmâya s'ântâya
kaivalya-pataye namah
執着しゅうちゃくちし離欲者りよくしゃの 唯一ゆいつの宝 御身様に
帰命頂礼奉きみょうちょうらいたてまつ
プラクリティにふくまれる みっつのグナを動かして
物質界を創造し
御自おんみずからに満ち足りて 寂静じゃくじょうの世に住まう方
絶対界ぜったいかいの支配者に 深く一礼たてまつる
8-28
manye tvâm kâlam îs'ânam
anâdi-nidhanam vibhum
samam carantam sarvatra
bhûtânâm yan mithah kalih
時空じくうを超えし御身様は 始めも無くて終わり無く
至る所にわたり すべてに遍在へんざいされる方
そしてカーラ(時)を作用させ 人と人とに軋轢あつれき
起こして淘汰とうた はかられる
8-29
na veda kas'cid bhagavams' cikîrshitam
tavehamânasya nrinâm vidambanam
na yasya kas'cid dayito 'sti karhicid
dveshyas' ca yasmin vishamâ matir nrinâm
おお至上主よ クリシュナよ
化身となりて降臨し 地上に住まう御身様の
人知じんちを超えしおい 理解を超えしその行為
神にとりてはどの民も 平等にして好悪こうおなし
なれど世俗せぞくの人々は 神の真意をはか
不公平ふこうへいとの思い持つ
97

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
8-30
janma karma ca vis'vâtmann
ajasyâkartur âtmanah
tiryan-nrshishu yâdahsu
tad atyanta-vidambanam
宇宙の神よ 太霊たいれい
不生ふしょうなれども誕生(化身として)
無因むいん(不行為)なれども気息きそくなり(呼吸運動をされる)
そして下等な動物や 聖仙やひと さらに又
水中にむ生物に
化身なされし御身様は 幻術げんじゅつ(マーヤー)たくみにあやつらる
8-31
gopy âdade tvayi kritâgasi dâma tâvad
yâte das'âs'ru-kalilân'jana-sambhramâksam
vaktram ninîya bhaya-bhâvanayâ sthitasya
sâ mâm vimohayati bhîr api yad bibheti
悪戯いたずらが過ぎ ヤショーダー(養母)に ロープで縛りあげられし
幼き頃の御身様は 恐怖におび狼狽うろたえて
 涙が溢れ マスカラが 流れ落ちたるその素振そぶ
 “死の神ヤマ”も畏敬いけいする 御身おんみなりしにそのさま
われ当惑とうわくさせるなり
8-32
kecid âhur ajam jâtam
punya-s'lokasya kîrtaye
yadoh priyasyânvavâye
malayasyeva candanam
ある人は斯く申すなり
〈不生の神が化身して ヤドゥ王家に生まれしは
マラヤのおかの名声を 高めんために白檀びゃくだん
マラヤに自生じせいするごとく
徳高きその王族の 栄光示すためなり〉と
98

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
8-33
apare vasudevasya
devakyâm yâcito 'bhyagât
ajas tvam asya kshemâya
vadhâya ca sura-dvishâm
また他の者は申すなり
〈ヴァスデーヴァとデーヴァキーに 懇望こんもうされし至上主は
邪悪じゃあくな者を殺害さつがいし 世に平安をもたらして
正しき者を護らんと 夫婦の御子みこに生まれらる〉
8-34
bhârâvatâranâyânye
bhuvo nâva ivodadhau
sîdantyâ bhûri-bhârena
jâto hy âtma-bhuvârthitah
或る人はまた申すなり
〈ブラフマー神の祈りにて 御身おんみが化身なされしは
積荷つみにの重さ耐えかねて 沈まんとする船のごと
地球に積もる悪業あくぎょうの 重荷をのぞくためなり〉と
8-35
bhave 'smin klis'yamânânâm
avidyâ-kâma-karmabhih
s'ravana-smaranârhâni
karishyann iti kecana
 
そして他の者 申すには
〈無知と欲望その行為 それらによりて苦しみの
連鎖れんさに悩む人々に
神譚しんたんを聴き憶念おくねんし 神を崇拝すうはいすることで
救われの道あることを 化身となりて教えらる〉
99

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
8-36
s'rinvanti gâyanti grinanty abhîkshnas'ah
smaranti nandanti tavehitam janâh
ta eva pas'yanty acirena tâvakam
bhava-pravâhoparamam padâmbujam
ゆえに帰依する人々は 聖クリシュナの御業おみわざ
深き喜び与えられ 常に聴聞ちょうもん 憶念おくねん
神をたたえてうたうなり
そして彼らは遠からず 蓮の御足みあし到達とうたつ
主の恩寵を戴きて 輪廻りんねくさり ち切らん
8-37
apy adya nas tvam sva-kritehita prabho
jihâsasi svit suhrido 'nujîvinah
yeshâm na cânyad bhavatah padâmbujât
parâyanam râjasu yojitâmhasâm
おおクリシュナよ 御身様は
如何なる時も帰依者らの 望み叶えるお方なり
なのに此度こたび無情むじょうにも ハリの蓮華の御足おみあし
ひれわれ見限みかぎりて お去りになるは何故なにゆえ
他の王族の怒り買い 孤独になりしわれ等には
御身おんみの他に頼るべき ささえは最早もはや 無きものを
8-38
ke vayam nâma-rûpâbhyâm
yadubhih saha pândavâh
bhavato 'dars'anam yarhi
hrishîkânâm ives'ituh
御身おんみるにあたわずば ヤドゥ パーンダヴァ諸共に
名をも姿もたちまちに 価値かちなき族となりてん
あたかも御魂みこん失いし 肉体のごと様相ようそう
あらゆる栄誉えいよ くずるらん
100

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく

8-39
neyam s'obhishyate tatra
yathedânîm gadâdhara
tvat-padair ankitâ bhâti
sva-lakshana-vilakshitaih
槌矛つちほこ(メイス) 持たる クリシュナよ
主のしるし持つ足跡そくせきで いろどられたるわが国も
御身おんみ此処ここを去らるなば 輝く光 消え失せて
廃墟はいきょとなりてほろぶらん
8-40
ime jana-padâh svriddhâh
supakkaushadhi-vîrudhah
vanâdri-nady-udanvanto
hy edhante tava vîkshitaih
すべての町や村々は 豊かな実り満ちあふ
森 丘 川や海原うなばらは いずこも富が弥増いやまさる
なれど御身おんみが去り行かれ 主の〔眼差まなざし〕が消えしなば
この世はすべて闇のなか
8-41
atha vis'ves'a vis'vâtman
vis'va-mûrte sva-keshu me
sneha-pâs'am imam chindhi
dridham pândushu vrishnishu
おお宇宙の主 至上主よ 宇宙創生そうせい為せし方
願わくばこの強烈な 執着しゅうちゃくを断ちたまえ
自分の種族ヴリシュニ(ヤドゥ)と パーンダヴァに持つこの思い
<なにとぞきずな切りたまえ えん ちたまえ>と祈るなり
101

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
8-42
tvayi me 'nanya-vishayâ
matir madhu-pate 'sakrit
ratim udvahatâd addhâ
gangevaugham udanvati
ああ願わくばクリシュナよ
海に向かいて途切とぎれなく 流れ続けるガンジスの
一途いちずな流れ 見倣みなろうて 崇敬すうけいも絶え間なく
御身様おみさまのみに流れゆき 深き喜悦きえつとなることを
8-43
s'rî -krishna krishna-sakha vrishny-rishabhâvani-dhrug-
râjanya-vams'a-dahanânapavarga-vîrya
govinda go-dvija-surârti-harâvatâra
yoges'varâkhila-guro bhagavan namas te
 すべての主なるクリシュナよ アルジュナ の友クリシュナよ
ヴリシュニ族の最高者 御身おんみは土地に蔓延はびこりし
邪悪な王の血統を 根こそぎにして断ち切らる
武勇勝れしお方なり
ああゴーヴィンダよ御身様おみさまが この地に化身なされしは
牛やバラモンそしてまた 神々(天界の)の苦を救う為
おおヨーガの主 バガヴァーンよ 深く一礼たてまつる」
8-44
sûta uvâca
prithayettham kala-padaih
parinûtâkhilodayah
mandam jahâsa vaikunthho
mohayann iva mâyayâ
≪聖仙スータ語られる≫
優美な言葉 飾られし クンティーによる讃嘆詞さんたんし
聖クリシュナの栄光を
ヴァイクンタのしゅ(クリシュナ)こし
幽玄ゆうげんの笑み 浮かべらる
102

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく

8-45
tâm bâdham ity upâmantrya
pravis'ya gajasâhvayam
striyas' ca sva-puram yâsyan
premnâ râjn'â nivâritah
くの如くにクリシュナは クンティーのさん けしのち
ハスティナープラやかたにて 他の婦人らに別れつげ
ドワーラカーへと今まさに 出発せんとされし時
ユディシュティラ大王は 愛慕あいぼの念をおさえかね
その旅立ちを押しとどめ 日延ひのべを願い 慰留いりゅうせり
8-46
vyâsâdyair îs'varehâjn'aih
krishnenâdbhuta-karmanâ
prabodhito 'pîtihâsair
nâbudhyata s'ucârpitah
ユディシュティラ大王は 壊滅的かいめつてきな戦いの
自責じせきの念にさいなまれ 怏々おうおうとしてたのしまず
御主おんしゅ御業みわざ 熟知じゅくちする ヴィヤーサはじめリシたちが
口伝くでん 伝説でんせつ 引き合いて 説いて聞かせて慰めど
そしてそれらを為せし方 聖クリシュナのおさとしも
打ちひしがれて沈みたる 彼の心はいやされず
8-47
âha râjâ dharma-sutas'
cintayan suhridâm vadham
prâkritenâtmanâ viprâh
sneha-moha-vas'am gatah
おお聖仙よ シャウナカよ
ユディシュティラ大王は 親しき友や親族が
殺戮さつりくされし悲しみと 自責の思い引きずりて
主にくのごと申したり

103

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく

8-48
aho me pas'yatâjn'ânam
hridi rûdham durâtmanah
pârakyasyaiva dehasya
bahvyo me 'kshauhinîr hatâh
「おおこの吾の愚かさを なにとぞくとご覧あれ
わが胸奥に根づきたる 無知蒙昧むちもうまいわざわいし
 他(国民に)に尽くすべき身であるに 多くの人や軍隊を
破滅の道に追いやりぬ
8-49
bâla-dvija-suhrin-mitra-
pitri-bhrâtri-guru-druhah
na me syân nirayân moksho
hy api varshâyutâ-yutaih
ブラーフマナや未成年 親しき友や親族や
親や兄弟 尊師まで 吾はそこない死なせたり
幾星霜いくせいそう地獄じごくにて ついやす事になろうとも
この吾の罪 ゆるされる 〔ときることはなかるらん
8-50
naino râjn'ah prajâ-bhartur
dharma-yuddhe vadho dvishâm
iti me na tu bodhâya
kalpate s'âsanam vacah
国民護くにたみまもる支配者は 正義のための戦いで
たとえ敵方てきがた 殺しても 罪にならずと聞き及ぶ
なれどそれらの言葉にも 吾の心はがえんぜず
104

一巻 八章 クリシュナとパーンダヴァ一族いちぞく
8-51
strînâm mad-dhata-bandhûnâm
droho yo 'sâv ihotthitah
karmabhir grihamedhîyair
nâham kalpo vyapohitum
夫 友人 縁者らを 殺戮さつりくされしおみならの
深き恨みや悲しみは の愚かさのゆえなりき
家長かちょうの供儀を行じても 罪からのがるすべはなし
8-52
yathâ pankena pankâmbhah
surayâ vâ surâkritam
bhûta-hatyâm tathaivaikâm
na yajn'air mârshthum arhati
泥でしても泥水が 綺麗きれいな水にならぬごと
酒を飲みたるそのうえに はいを重ねて飲む酒が
酔いやくとならぬごと
ひとつの命殺したら いかなる供犠(犠牲祭)を行じても
犯した罪を浄化して あがなうことは出来ぬなり」
第八章 終了
105