一章 聖者シャウナカの懇請
第一章【聖者シャウナカの懇請】
om namo bhagavate vâsudevâya
janmâdy asya yato 'nvayâd itaratas' cârtheshv abhijn'ah svarâth
tene brahma hridâ ya âdi-kavaye muhyanti yat sûrayah
tejo-vâri-mridâm yathâ vinimayo yatra tri-sargo 'mrishâ
dhâmnâ svena sadâ nirasta-kuhakam satyam param dhîmahi
1-1
オーム
永久に実在されたもう 根本原主バガヴァーン
ヴァースデーヴァ クリシュナを 伏して崇敬たてまつる
全ての界に遍在し 総てを熟知される主は 宇宙創造意図なされ
初めに生みしブラフマーに ヴェーダ知識を懇ろに
そのフリダヤで授けらる
神意を受けし創造神(ブラフマー神) プラクリティを転変し
創り出されしトリグナで
太陽がその光にて 火の無き処に火を見せて(焦点)1.
水が地上(逃げ水)2.にあるごとく 地が海上のもの(蜃気楼)3.のごと
マーヤーシャクティ(神的幻力)多用して 現象界を顕さる
主は自らの光輝にて マーヤーシャクティ超越し
創めも無くて終わりなき 常世の郷(ヴァイクンタ)に住みたもう
まこと主こそは絶対神 すべての界の根原主
かくも尊き至上主を 心中深く憶念し 帰命頂礼たてまつる
|
|
|
|
注 |
1. |
焦点…… |
太陽の光を凸レンズで集めると、この点に置いた黒い紙が焦げる |
|
|
|
ところからの語彙。 |
|
2. |
逃げ水… |
砂地や舗装道路で、前方に水溜まりがあるかのように見え、近づく |
|
|
|
とその先に移っていく現象。光の異常屈折によるもので、強い日射で |
|
|
|
地面が非常に熱せられたときに見られる。 |
|
3. |
蜃気楼… |
大気の下層に温度などの密度差があるとき、光の異常屈折により、 |
|
|
|
地上の物体が浮き上がって見えたり、逆さまに見えたり、遠くの |
|
|
|
物体が近くに見えたりする現象。海上や砂漠で起こる。日本では |
|
|
|
富山湾で見られる。 【出典大辞泉】 |
1
一章 聖者シャウナカの懇請
dharmah projjhita-kaitavo 'tra paramo nirmatsarânâm satâm
vedyam vâstavam atra vastu s'ivadam tâpa-trayonmûlanam
s'rîmad-bhâgavate mahâ-muni-krite kim vâ parair îs'varah
sadyo hridy avarudhyate 'tra kritibhih s'us'rûshubhis tat-kshanât
1-2
壮麗にして比類なき 主を物語る神譚(バーガヴァタ プラーナ)は
自己の欲望打ち捨てて 虚偽を砕きし有徳者の
ヴィヤーサ デーヴァ聖仙が 完成されし聖頌(聖なる詩)なり
この詩の節に掲げらる 真理の法を探究し
その聴聞を熱心に 願う賢者を愛でられて
主は忽ちに胸奥(フリダヤ)に その御姿を顕さる
斯くてその時三重の 浮世の苦悩消滅し 安寧と幸 齎さる
この最高の救済が 他の手立てで為し得るや
これに勝れる真理なし
nigama-kalpa-taror galitam phalam
s'uka-mukhâd amrita-drava-samyutam
pibata bhâgavatam rasam âlayam
muhur aho rasikâ bhuvi bhâvukâh
1-3
思慮ある道の求道者よ
香り漂う熟れし実の 魅力に満ちし神譚は
解脱かなえるカルパカ樹
かくも得がたき神譚を 聖仙シュカが語らえば
その味わいは甘露にて 魅かれざる者なかりけり
永遠の真理の会得者も 妙なるラサ(神の機微)の醍醐味を
陶然として味わいぬ
2
一章 聖者シャウナカの懇請
naimishe 'nimisha-kshetre
rishayah s'aunakâdayah
satram svargâya lokâya
sahasra-samam âsata
1-4
嘗て聖森ナイミシャで シャウナカ率いる聖者らが
至上主 讃え賛仰し 帰依者の幸を祈願する 千年祭祀行じたり
ta ekadâ tu munayah
prâtar huta-hutâgnayah
sat-kritam sûtam âsînam
papracchur idam âdarât
1-5
ある朝早く聖者らは 集いて祭火捧げ終え
ヴェーダの奥義究めたる シュリーラ スータ聖仙に
敬意をもちて言上す 「なにとぞ御座にお着きあれ」
rishaya ûcuh
tvayâ khalu purânâni
setihâsâni cânagha
âkhyâtâny apy adhîtâni
dharma-s'âs'trâni yâny uta
1-6
そして聖者ら曰くには 「聖なるスータ ゴースワミー
正統ヴェーダ聴聞し 余すことなく受け継がれ
四つの罪1.を悉く 祓い清めし御方よ
法の書 史伝究めたる その博識を開陳し
真理の奥義 説き給え
注 |
1. |
四つの罪… |
不正な性関係、屠殺、陶酔物、賭博。 |
3
一章 聖者シャウナカの懇請
yâni veda-vidâm sreshthho
bhagavân bâdarâyanah
anye ca munayah sûta
parâvara-vido viduh
1-7
ヴィヤーサ デーヴァ説きたもう ヴェーダ聖典 精通し
形而上下の両知識り 六派の説に通じられ
それらの真理 会得して 説きて聞かせるお方なり
vettha tvam saumya tat samam
tattvatas tad-anugrahât
brûyuh snigdhasya s'ishyasya
guravo guhyam apy uta
1-8
英邁にして慎ましく 師の信頼が厚きゆえ
深遠なりし真理をば つぶさに伝授されたもう
請い願わくばその髄を 我らに説きて明かされよ
tatra tatrân'jasâyushman
bhavatâ yad vinis'citam
pumsâm ekântatah s'reyas
tan nah s'amsitum arhasi
1-9
長寿の徳を授かりし 恩寵厚きスータ師よ
人を救済するための 究極の智と認められ
会得なされし真髄を 昏き世人にお説きあれ
prâyenâlpâyushah sabhya
kalâv asmin yuge janâh
mandâh sumanda-matayo
manda-bhâgyâ hy upadrutâh
1-10
このカリユガに生くる者 齢短く争多し
不運をかこち心荒れ 無明のなかをさまよえり
4
一章 聖者シャウナカの懇請
bhûrîni bhûri-karmâni
s'rotavyâni vibhâgas'ah
atah sâdho 'tra yat sâram
samuddhritya manîshayâ
brûhi bhadrâya bhûtânâm
yenâtmâ suprasîdati
1-11
語り継がれし聖典は 厖大にして多種多様
しかるにカリの人々は 短命ゆえに学び得ず
怠惰のゆえに行厭う
おおスータ師よお説きあれ
会得なされし奥義こそ 悟りへの道示すなり
カリ世を生くる寄す処なり
sûta jânâsi bhadram te
bhagavân sâtvatâm patih
devakyâm vasudevasya
jâto yasya cikîrshayâ
1-12
栄光あれよスータ師に!
聖クリシュナが御意志にて
ヴァスデーヴァとデーヴァキー 二人の許に御子として
降誕されし瑞祥を 熟知なされる御方よ
tan nah s'us'rûshamânânâm
arhasy angânuvarnitum
yasyâvatâro bhûtânâm
kshemâya ca bhavâya ca
1-13
聖なるスータ ゴースワミー
悟りへの道ひたすらに 励む我らの道標 尊き神の聖譚を
継承されて説かれたる 歴代の師を見倣うて
我らに篤とお説きあれ
闇に沈みしカリの世を 永久の真理で啓蒙し
光の虹を架けたまえ
5
一章 聖者シャウナカの懇請
âpannah samsritim ghorâm
yan-nâma vivas'o grinan
tatah sadyo vimucyeta
yad bibheti svayam bhayam
1-14
主の御名こそを嘉すべし
輪廻の淵に溺れても 御名ひたすらに唱えれば
主の胸奥に抱かれん
その寂静よ平安よ すべての怖れ消え失せて
唯あるものは至福のみ
yat-pâda-sams'rayâh sûta
munayah pras'amâyanâh
sadyah punanty upasprishthâh
svardhuny-âpo 'nusevayâ
1-15
蓮華の御足一筋に すべて(を)ゆだねし聖者たち
なかに際立つ覚者こそ その名はスータ ゴースワミー
われらの深き罪咎を 瞬時に祓う師の御業
蓮華の御足 水源の ガンジス河に勝るなり
ko vâ bhagavatas tasya
punya-s'lokedya-karmanah
s'uddhi-kâmo na s'rinuyâd
yas'ah kali-malâpaham
1-16
ああ 誰がための神譚ぞ
カリ世の穢れ清めんと 神が与えし物語
その拝聴を拒む者 いづくの地にや居たるらん
6
一章 聖者シャウナカの懇請
tasya karmâny udârâni
parigîtâni sûribhih
brûhi nah s'raddadhânânâm
lîlayâ dadhatah kalâh
1-17
吟遊聖者(ナーラダ)詠唱す 気高き神の妙法の
ああ美しき化身譚 なにとぞスータお説きあれ
athâkhyâhi harer dhîmann
avatâra-kathâh s'ubhâh
lîlâ vidadhatah svairam
îs'varasyâtma-mâyayâ
1-18
聖賢スータ ゴースワミー
全能の主の神秘なる マーヤーによる御事績(リーラー)の
吉兆優美(な)神譚を なにとぞ吾らに語られよ
vayam tu na vitripyâma
uttama-s'loka-vikrame
yac-chrinvatâm rasa jn'ânâm
svâdu svâdu pade pade
1-19
バガヴァーンとの縁にて
英知と至福授かりし 御師が語る真髄で
吾らは喜悦に導かる 飽きることなど在り得なし
kritavân kila karmâni
saha râmena kes'avah
atimartyâni bhagavân
gûdhah kapatha-mânushah
1-20
聖なる化身クリシュナは 兄バララーマ共々に
人の姿をとりたまい ともに戯れ楽しまる
なれど化身の戯れは 人知の及びつかぬもの
幻想的な御力で 主の真実の様相を
すべて覆いて隠される
7
一章 聖者シャウナカの懇請
kalim âgatam âjn'âya
kshetre 'smin vaishnave vayam
âsinâ dîrgha-satrena
kathâyâm sakshanâ hareh
1-21
ついに“カリの世”到来す 至上主讃う者たちの
縁も深きこの森で 千年祭祀行いて
聖クリシュナの物語 聴聞せんと集いたり
tvam nah sandars'ito dhâtrâ
dustaram nistitîrshatâm
kalim sattva-haram pumsâm
karna-dhâra ivârnavam
1-22
カリ世を覆う常闇で ダルマ衰え争多し
神の化身の救済を 唯ひたすらに渇仰し
逆巻く怒涛 越えてゆく 永久の郷への船長は
恩寵により出会いたる 尊師をおいてほかになし
brûhi yoges'vare krishne
brahmanye dharma-varmani
svâm kâshthhâm adhunopete
dharmah kam s'aranam gatah
1-23
根本原主クリシュナが 常世の郷へ身罷られ
庇護失いし諸人の 輪廻の鎖 断つすべを
なにとぞお説きあれかしと 我ら集いて請い願う」